四野之风
_
Четыре ветра
примеры:
此地曾是祭祀四风守护中北风之狼的庙宇。如今祭祀已经不再,庙宇也被魔物侵占,但相传狼之灵仍在某处守望着蒙德一望无际的绿野。
Когда-то этот храм был посвящён Волку Севера. Его последователи перестали сюда приходить, и храм заполонили монстры. Тем не менее, говорят, что дух Волка Севера по-прежнему наблюдает за бескрайними равнинами Мондштадта.
深渊教团腐化了风神的眷属——蒙德「四风守护」中的东风之龙。
Орден Бездны наложил проклятие на союзника Анемо Архонта, Хранителя четырёх ветров, Дракона Востока.
在被人们称作魔龙以前,它曾是「四风守护」中的「东风之龙」。
Он был Драконом востока задолго до того, как его стали называть Ужасом бури.
曾属于绿野猎人的骄傲头冠,如同原野之风一般青翠。
Венок, символизирующий гордость изумрудного охотника. Пышный и зелёный, как ветер равнин.
四风守护中的东风之龙,特瓦林,我一直想象不到它背叛的原因。
В предательстве Двалина нет логики. Он был одним из Хранителей четырёх ветров.
被称为「风魔龙」的高贵生物的真名,是「四风守护」中的「东风之龙」。曾经从灾厄中守护过蒙德。
Настоящее имя благородного создания, названного Ужасом бури, - Дракон Востока. Он один из Хранителей четырёх ветров. Некогда он защитил Мондштадт от страшной катастрофы.
这座遗迹中,曾经供祭着四风守护中,象征恩慈的西风之鹰。鹰的庙宇千年长久地守望着风起地,或许其中仍盘桓着悠远过去的风吧。
Эти руины были храмом, посвящённым великодушному Соколу Запада. На протяжении тысячелетий храм Сокола следит за долиной Ветров. Может быть, в его залах до сих пор проносятся ветра прошлого.
пословный:
四野 | 之 | 风 | |
1) окружающие равнины (поля); широкое раздолье, необъятная ширь, простор
2) со всех сторон, во все стороны, во всех направлениях
3) 4-ая полевая армия
|
1) ветер; ветряной
2) поветрие; стиль; нравы, манеры
3) слух; вести
4) вяленый
|