回到未来
huídào wèilái
вернуться в будущее; назад в будущее
примеры:
到银河区体验未来生活,或者去干岩谷,重新回到西部荒野。
Полюбуйтесь картинами будущего в "Ядер-Галактике" или же отправьтесь на Дикий Запад в "Сухом ущелье".
时机还未到呢。你必须了解这个女孩……等你了解到更多信息之后再回来。
Еще не время. Нужно узнать про девушку... Возвращайся, когда выяснишь побольше.
未来有天想回来吗?
Ты возвращаться-то собираешься?
我的灵魂。我要得到我的灵魂!剩下的都是你的,不过并非全部都属于你。回到过去找寻未来,矮人。
Моя душа! Я заберу ее! Все остальное – твое, но не все это принадлежит тебе одному. Отправляйся в прошлое, чтобы обрести будущее, гном.
猎人的低语在未来回响。
В будущем я вижу образы охотников.
既然你想起了你的天性,通往第一花园的道路已经扫清。你将会回到你的故土,我们将一起面对未来。
Теперь, когда вы вспомнили свою истинную цель, путь в Первый сад будет легким. Вы вернетесь в свой изначальный дом, и вместе мы выдержим все испытания.
看到未来
заглянуть в будущее
她将离开一段时间,何时回来未定。
She’ll be away for an indefinite period.
一旦你们穿过这扇门,你们就永远无法回到我们的世界。你的未来只能向前,若要把你留在这里,时空就会弯曲。
Войдя в этот портал, вы, Божественные, можете уже не вернуться в наш мир. Ваше будущее впереди, и там вас попытаются удержать пространство и время.
欢迎来到未来。
Добро пожаловать в будущее.
欢迎。来到未来。
Добро пожаловать. В будущее.
别那么怂。如果我们不拿那副铠甲,它自己也很快就会锈掉。如果未来他的兄弟回来找这副铠甲,那到时候就还给他好了。
Хватит этих соплей. Если мы не заберем доспехи, они быстро проржавеют. И не важно, что его брат будет смотреть.
他想象到未来的情形
ему представилось будущее
没错,在提尔·戴尔瑞尚未到来,最后纪元降临前,他就会重回这个世界,正面迎击邪恶力量、恶魔和混沌之灵。
Это правда. Но прежде чем наступит Тедд Дейре, Время Конца, он вернется и сразится с силами зла, демонами и призраками Хаоса.
快关系到未来的计划。
Вкратце, план на будущее такой.
重要的发现。欢迎来到未来。
Это важное открытие. Добро пожаловать в будущее.
你一直都能看到未来吗?
Давно у тебя видения?
希贝尔,很高兴见到你。很高兴看到未来。
Я рада тебя видеть, Себилла. Я рада видеть будущее.
有时候我可以看到未来,狩魔猎人。
Иногда я вижу будущее, ведьмак. Я тебе скажу, что случится.
这很让人不安,我已经向那里派出了数名斥候,要求他们彻底侦察那边的信息。但其中有一名斥候现在仍然还未回来,也没有收到他的报告。
Ничего хорошего в этом нет: мы ведь думали, что разведчики тщательно обследовали окрестности. Впрочем, один из них еще не вернулся.
维系者正在死去,创造者尚未到来。
Потушите неугасимый огонь!
我明白。有时我会希望我能像我父亲般看到未来。
Я знаю. Иногда я жалею, что не умею видеть будущее, как мой отец.
龙根草…不知它是不是真能帮那老人看到未来…
Драконий корень... Интересно, старик и правда увидит с ним будущее?
我有个天赋,能看到未来。当然也能看到你的…
У меня есть дар. Я умею видеть будущее. Твое тоже...
净源导师的灵魂等待着从未到来过的解脱。
Дух магистра ждет смены, которая никогда не придет.
пословный:
回到 | 未来 | ||
1) будущее, грядущее; будущий
2) не прийти
|