回去找威克斯
_
Вернуться к Векс
примеры:
如果你还想回来的话,就去找威克斯想办法弥补。现在滚出我的视线。
Иди к Векс и плати отступные, если хочешь вернуться в гильдию. Теперь вон с глаз моих.
如果对非法入侵有兴趣,去找威克斯。
Если ты больше по взломам, поговори с Векс.
去找威克斯解决掉你的问题,然后我们再谈。
Рассчитайся с Векс, тогда и поговорим.
如果你想接些额外的工作,可以去找戴尔文或威克斯。
Ну, если ищешь работенку, всегда можешь спросить у Делвина или Векс.
去找威克斯聊聊。她以前对他了解得透彻……我想你应该听得懂吧。
Поговори с Векс. Она его когда-то хорошо знала... если ты меня понимаешь.
如果你在找工作做,去找威克斯或戴尔文谈谈。他们会有安排的。
Если тебе нужна работа, обратись к Векс или к Делвину. Они тебе что-нибудь подбросят.
威克斯告诉我说巴兰兹雅王冠实际上是盗贼公会的圣物。如果我可以从托沃德洞穴找回王冠,她可以把圣物恢复到原来的力量。
Векс рассказала мне, что Корона Барензии, на самом деле, - золотая мечта Гильдии воров, так называемый парагон. Если я смогу добыть корону из пещеры Толвальда, она восстановит ее в изначальном совершенстве.
пословный:
回去 | 找 | 威 | 克斯 |
1) возвратиться, вернуться [туда]
2) уйти домой (к себе)
-huiqù, -huiqu
глагольный суффикс, указывающий на направление действия обратно и от себя
|
1) искать (кого-л., что-л.); расспрашивать, справляться (о ком-л.); посещать, навещать (кого-л.)
2) пополнить; дополнить; вернуть оставшееся; давать сдачу (о деньгах)
3) напрашиваться на ссору, конфликт; лезть на рожон
|
I сущ.
1) престиж, авторитет, влияние; достойный уважения, авторитетный; внушительный
2) сила, мощь; величие, могущество; могущественный, величественный 3) центральная часть дуги лука
II гл.
1) угрожать, устрашать, запугивать; притеснять; потрясать
2) подавлять, угнетать; угнетение
III прил.
строгий, суровый, грозный
IV собств.
1) геогр. (сокр. вм. 威县) Вэйсянь (в пров. Хэбэй)
2) Вэй (фамилия)
|