回复正轨
huífù zhèngguǐ
возвращаться в нормальную колею
примеры:
让生活回复正常
вернуть жизнь в нормальное русло, восстановить нормальную жизнь
我觉得你应该把酒瓶收起来了。清醒起来,重回正轨。这是我的建议。
Как по мне, вам давно пора бы отложить бутылку. Протрезветь, начать всё заново. Таков мой совет.
我想是时候回复正常生活了。
Я думаю, что пора вернуться к нормальной жизни.
之后这个岛就能回复正常了。
И жизнь на острове снова станет такой, как должна быть.
我们能修复他,让他再次回复正常。
Мы сможем восстановить его функционал. Снова сделаем его нормальным.
听着,我不会因为这样就离开。我只是说,我不喜欢现在事情的走向。希望你可以走回正轨。
Слушай, я не собираюсь на тебя давить. Просто говорю, что мне не нравится, к чему все идет. Надеюсь, что ты все изменишь.
只要她让我调整一下,我相信她会回复正常。
Если б только она позволила мне перенастроить ее регулятор, все сразу пришло бы в норму.
威胁分析:绿色。警备作业成功,回复正常作业。
Уровень угрозы: зеленый. Операция по восстановлению безопасности завершена. Возвращаюсь в обычный режим действий.
各位公民请注意,你们可以回复正常活动了。
Внимание, граждане. Можете возвращаться к своим обычным делам.
他只是累了。过一阵子,他的神智就会回复正常。
Он истощен. Со временем рассудок вернется к нему.
游乐园来宾,请准备。食物供给马上就会回复正常。
Вниманию посетителей парка: пожалуйста, подождите. Развлечения скоро продолжатся.
弯刀遭遇一些攻击。几小时内应该就可以回复正常。
"Скимитар" получил повреждения. Ремонт займет пару часов.
多亏有你,奥斯汀康复得很快,能看到他回复正常真是太好了。
Благодаря тебе Остин идет на поправку. Приятно снова видеть его здоровым.
格瑞菲找到回家的路并尽力回复正常生活,努力不表现出现今对云的恐惧。
Гриффид отыскал дорогу домой и вернулся к нормальной жизни. Правда, теперь ему постоянно приходилось скрывать, что он боится облаков.
让阴影退回黑暗中,让疯狂获得安抚,让死者受到掩埋,让这被诅咒之地回复正常!
Пусть тени вернутся во тьму. Пусть безумие обретет покой. Пусть то, что умерло, будет погребено. Я отрекаюсь от власти над этим местом.
“太棒了。”他搓了搓手。“你什么时候开始?我越快拿回那件夹克,我的生活就能越快回复正常。”
«Великолепно». Он потирает руки. «Когда сможешь начать? Чем быстрее она найдется, тем скорее я смогу привести свою жизнь в порядок».
而你将决定谁可以获得生活在理想世界的荣耀?那是煽动家,字里行间隐藏著绝对权力的渴望;毕竟,你将得要把那些误入歧途的人带回正轨...不,贾奎斯,我可不要那样的天堂。
И ты будешь решать, кто будет достоин чести жить в новом, идеальном мире. Это демагогия, слова, которыми ты прикрываешь жажду абсолютной власти. В конце концов, тебе придется вернуть тех, кто заблудился, обратно на путь истинный... Нет, Яков, я в такой рай не хочу.
пословный:
回复 | 复正 | 正轨 | |
1) восстанавливать, возобновлять, реставрировать; восстановление, реставрация
2) отвечать; ответ (письменно)
|