回归正主
_
Что наше по праву
примеры:
回归正常生活
вернуться к нормальной жизни
我很高兴我们回归正常了。
Приятно, что дела снова вошли в колею.
这战争越早结束,我们就越早回归正常生活。
Чем скорее кончится война, тем скорее мы все сможем жить нормальной жизнью.
「万物都将回归正位。」 ~命运神克洛缇丝
«Все вернется на свое законное место». — Клотис, богиня судьбы
莫克然已经被消灭。天霜的死者们终得安宁。一切回归正途。这都是你的功劳。
Малкоран мертв. Мертвые Скайрима обретут покой. Все так, как должно быть. Благодаря тебе.
莫克然已经被消灭。天际的死者们终得安宁。一切回归正途。这都是你的功劳。
Малкоран мертв. Мертвые Скайрима обретут покой. Все так, как должно быть. Благодаря тебе.
我来告诉你我们能做什么,我们将破除这个诅咒并把一切扭转回来,让事情回归正轨。
Я тебе скажу, что делать. Мы плюнем в морду этому проклятью и все тут изменим. Вернем старые добрые времена.
如果你能给我一瓶生命药剂,那我就可以自行将毒素给排出体外,然后回归正常生活了。
Если ты достанешь мне исцеляющее зелье, я очищу свой организм от отравы и заживу нормальной жизнью.
пословный:
回归 | 归正 | 正主 | |
1) возвращаться, поворачивать обратно; периодически повторяться; периодический
2) регрессия
|
1) 匡正君主。
2) 作为主要项目的。
|