回愈创伤
_
Перемотка ран
примеры:
圣光的祝福非常强大。我们用它来治愈创伤,也用它来击败敌人……我们甚至能用它复活战友。你知道吗?它还可以扭转你的命运。
Благословение Света – мощный инструмент. Оно исцеляет и восстанавливает, помогает нам побеждать врагов и даже воскрешать павших соратников. Но знаешь ли ты, что с его помощью можно даже изменить свою судьбу?
пословный:
回 | 愈 | 创伤 | |
1) возвращаться; обратный (путь)
2) повернуться; обернуться
3) отвечать; ответный
4) тк. в соч. извиваться; петлять; перен. вилять; увиливать; уклоняться 5) раз
6) тк. в соч. мусульманство, ислам; мусульманин; мусульманский
7) глагольный суффикс; обычно указывает на обратное направление действия
8) хуэй (народность в Китае)
|
I гл.
1) превосходить; быть сильнее; оказываться лучшим
2) выздороветь, поправиться; одолеть свой недуг (о человеке); пройти (о болезни) 3) вм. 愉 (веселиться, радоваться, забавляться)
II наречие/союз
1) наречие степени: ещё более, ещё сильнее
2) союз: [чем]..., тем ...
3) союз: чем [больше]..., тем [больше]...
III собств.
Юй (фамилия)
|