回扣
huíkòu
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) комиссия, комиссионные (с продажи товара); получить комиссионные; скидка (в форме возврата)
2) откат
huíkòu
дополнительная плата за услуги; комиссионныеhuíkòu
комиссионное вознаграждение за совершенную сделкукомиссионные со сделки; возврат переплаты
huíkòu
1) куртаж; комиссионные со сделки; вознаграждение
2) разг. "откат" (форма взятки или поборов)
huíkòu
经手采购或代卖主招揽顾客的人向卖主索取的佣钱。这种钱实际上是从买主支付的价款中扣出的,所以叫回扣。有的地区也叫回佣huíkòu
[rebate; return commission] 在收到商品或劳务全部付款后退回其中一部分款项
huí kòu
卖主取得货款后,将其中的一部分回赠给中间经手人的金钱。
如:「他在向厂商强行收取回扣时,被警方当场逮捕。」
откат; взятка
huí kòu
brokerage
a commission paid to a middleman
euphemism for a bribe
a kickback
huí kòu
discount; commission on sales (for agent):
这个推销员每销售一辆汽车得到50美元的回扣。 The salesman got a $50 commission for every car he sold.
huíkòu
sales commission; kickback
他收到一笔回扣。 He received some sales commission.
sale commission
经手采购或代卖主招揽顾客的人向卖主索取的佣钱。此钱是从买主支付的价款中扣出,故称。
частотность: #17582
в самых частых:
в русских словах:
синонимы:
примеры:
按比例回扣
pro rata rebate
这个推销员每销售一辆汽车得到50美元的回扣。
Этот торговый агент получает 50 $ комиссионных с продажи каждого автомобиля.
他收到一笔回扣。
He received some sales commission.
取回扣押物
взять то, на что наложили арест
我这边有几个新来应聘的,假如你能挑一个我们能用的,我会给你点回扣的。
Подгоню парочку рекрутов, если кто понравится – мы договоримся.
矮人族的高利贷业者竟然还敢要求回扣。
Этот краснолюд-ростовщик осмелился потребовать у меня вернуть долг! На людях! Скандал!
作为一个损害我们利益的人,他从今以后将无权享受任何折扣、回扣或特别优惠。
Как лицо, вредящее нашим интересам, он лишается права на скидки, льготы и специальные предложения.
从今以后,他应该享有任何您能够提供的折扣、回扣或特别优惠。
Он воистину заслужил право на любые возможные скидки, льготы и специальные предложения.
市政府里的每个人都收回扣,在那里只有送红包,事情才办得成。
Everyone at City Hall is receiving kickbacks. It’s the only way to get anything done there.
她从这笔交易中获得百分之五的回扣。
She got a rake-off of 5 per cent from the deal.
похожие: