税收回扣
shuìshōu huíkòu
бух. налоговый вычет
примеры:
因为这个信息是预记录信息,所以丰富学习中心无法知道政府是否仍提供任何种类的牛结核病测试的税收扣除政策。
Так как данное сообщение записано заранее, Центру развития неизвестно, предоставляет ли действующее правительство льготы для испытателей туберкулеза домашнего скота.
市政府里的每个人都收回扣,在那里只有送红包,事情才办得成。
Everyone at City Hall is receiving kickbacks. It’s the only way to get anything done there.
пословный:
税收 | 收回 | 回扣 | |
налоги, пошлины, фискальные доходы, налоговые поступления, налоговые отчисления
|
1) отменять, отказываться от (напр. намерения, предложения), изымать, отзывать
2) забирать обратно, взыскивать
|
1) комиссия, комиссионные (с продажи товара); получить комиссионные; скидка (в форме возврата)
2) откат
|