回报大
_
отплатить много
примеры:
你救了我的命。大恩大德无以回报。
Я обязан тебе жизнью. Я тебе безмерно благодарен.
你帮我们大忙了,我会回报的。谢谢,朋友。
Вы оказали нам огромную услугу, мы в долгу перед вами. Спасибо, друг.
两个哨子还没回报。这不大寻常,老天。
Два наших разведчика не вышли на связь. Это странно... Господи.
你真是帮了我大忙,我会尽可能回报你的。
Ты оказываешь мне большую услугу. Я тебе обязательно отплачу тем же.
长大后,我们要饮水思源,回报父母的恩情。
Повзрослев, мы должны помнить тех, кто сделал нам добро, отблагодарить своих родителей за их любовь.
等你回来的时候,会有一顿大餐做回报的!
Не волнуйтесь! По возвращении вас будет ждать роскошный ужин, будьте уверены.
他总是乐于助人,作为回报,大家都喜欢他。
He was always ready to help others, in return, he was liked by everyone.
你的努力得到了回报。你所冒的巨大风险是值得的。
Ты <старался/старалась> не зря, и не зря <рисковал/рисковала> жизнью.
告诉他为你指明逃离小岛的方法,就是最大的回报。
Сказать, что самой ценной наградой была бы возможность убраться с этого острова...
据我的探子回报,攻击者犹如“巨大的喷火鸟人”。
Мои разведчики описывают нападавших как "огромных огнедышащих людей-птиц".
你的回报给了我们一个大好机会,我们能向学院表达我们的目的。
Эта информация открывает перед нами отличную возможность заявить Институту о себе.
呼,真是让我大松一口气。我保证一定会给你公平的回报。
Уф, прямо камень с души свалился. Без награды ты точно не останешься, обещаю.
据斥候回报,有大批构造体在寻晨者海角外面巡逻。
Разведчики докладывают, что местность, прилегающая к мысу Искателя Рассвета, патрулируется большим количеством големов Похитителей Солнца.
作为回报,他们将成为我们强大的盟友,支援我们与部落对抗。
А они, в свою очередь, станут нашим мощным союзником, если мы снова столкнемся с Ордой.
状态回报:黄色。主系统承受大量损伤,建议立即支援。
Статус: желтый. Основные системы получили значительные повреждения. Рекомендовано выслать подкрепления.
寄生虫总是利用别人的慷慨大方而从不做任何有益回报的人
One who habitually takes advantage of the generosity of others without making any useful return.
作为回报,玛雯允许我们敲诈阿林格斯来获得巨大的报酬。
За это Мавен разрешила нам трясти Арингота и получать большие откаты.
勇士,间谍大师肖尔回报说部落剩余的舰队已经准备出发了。
Мастер Шоу докладывает, что остатки флота Орды готовятся к отплытию.
说在大部分文明世界,为丢失的物品偿付等价的回报是一种标准。
Заметить, что во всем цивилизованном мире принято платить за возврат утерянного имущества.
一毛都不用!你帮了我们,我们怎么能不回报。你等着看,我们会让大半镇民都来看这戏。
Ничего! Ты помог нам, а теперь мы поможем тебе. Вот увидишь, мы полгорода в театр загоним!
至于起先答应给你的回报,我似乎一时脑热,错估了你。你比我最初以为的要强大。
Что же до твоей изначальной награды – кажется, радость от встречи была столь сильна, что я неверно оценил твои способности. Ты куда сильнее, чем я предположил сначала.
我买给那婆娘珍珠!丝绸和缎子!结果她是怎么回报我的?让我戴了顶好大的绿帽!
Я ей, стерве, жемчуга покупал! Шелка и бархат! А мне, блядь, за это что?! Рога?!
谢谢你在外面帮了我们忙,但我们得把这名男人带回学院。父亲大人应该会要求你回报。
Я благодарен тебе за помощь, но теперь нам нужно доставить этого человека в Институт. Я полагаю, Отец захочет выслушать твой доклад.
要塞下方的大地一直在震颤,而我们的斥候也已经好几个小时没来回报了。
У нас тут было землетрясение, гарнизон тряхануло пару раз. Да еще несколько разведчиков с задания не вернулось.
你真的让我心情大好。来,让我回报一下。这虽然不冰了,但我相信味道还是一级棒!
Я так рада! Слушай, я хочу тебя тоже кое-чем порадовать. Вот, держи. Уже не очень холодная, но все равно должна быть очень вкусной!
我只希望这代表大家的辛苦都有回报,也希望我们不会再遇到系统全面当机的事了。
Могу лишь надеяться, что работа все равно выполнена на высочайшем уровне, и на этот раз мы не столкнемся с полным отказом всех систем.
作为回报,我们允许你捕获我们的回忆。能被选中训练晋升堡垒的强大战士,这也是我们的荣幸。
В награду за твою помощь мы разрешим тебе запечатлеть наши воспоминания. Стать учителями для могучих воинов Бастиона – большая честь.
请派重炮扫除区域,座标已附上。之后,请将我方状态回报给老大。提姆斯结束通话。
Пожалуйста, поручите бойцу зачистить сектор. Координаты прилагаются. Затем передайте наш статус Большой Д. Это был мистер Тимс, конец связи.
<name>,立即去向塞德瑞克报告。你给予紫罗兰之眼的重大贡献必将得到回报。
Немедленно возвращайтесь к Седрику, <имя>. Ваша помощь Аметистовому Оку будет вознаграждена.
至少菲尔摩博士是这么回报的。结果让我很满意,如果那些科技落到那些野人手里,那可是一大挫败。
Доктор Филмор мне уже об этом сообщила. Я доволен результатом. Было бы крайне печально, если бы такая технология сгинула, попав в руки к этим дикарям.
你认识我,对吗?你在海里溺水的时候我救过你...我护佑你,让你变强大...现在我回来向你索取一些力量以作回报...
Ты узнаешь меня, не так ли? Твое спасение из морской пучины... благословение и сила... Теперь и мне нужно напитаться от тебя...
据斥候回报,食人魔大军正在穿过影月谷。我们上次已经让他们知道厉害了是吧,指挥官?
Разведчики докладывают о бандах огров, пересекающих Долину Призрачной Луны. Похоже, они все никак не оставят нас в покое, а, командир?
我们想让那个在地老家伙交出他的土地来回报我们。拿到以后我们就离开,而大家也都可以正常工作了。
Теперь мы хотим, чтобы старый дикарь уступил нам эту землю в качестве платы за услуги. Тогда мы уйдем, а все смогут приступить к работе.
你现在认识我,对吧,孩子?船沉的时候我救了你...我护佑你,让你变强大...现在我回来向你索取一些力量以作回报...
Теперь ты узнаешь меня, не так ли, дитя мое? Твое спасение, когда тонул корабль... благословение и сила... А сейчас уже мне нужно напитаться от тебя...
是的,最强大的魔像在门口当守门者。塔罗牌之中的「塔楼」描绘著如何才能复活魔像。它会以再次开启塔楼作为回报。
Да, самый могучий голем был привратником, сторожил вход в жилище мага. Одна из карт Таро - Башня - показывает, как голем будет возрожден в будущем. И это вновь откроет башню.
我们想让那个原住民老家伙交出他的土地来回报我们的服务。拿到以后我们就离开,大家都可以该做什么就做什么了。
Теперь мы хотим, чтобы старый дикарь уступил нам эту землю в качестве платы за услуги. Тогда мы уйдем, а все смогут приступить к работе.
昨天派出的巡逻队回报,在远离大路的地方找到一辆被遗弃的车子。我本来想过去看看是不是他的,可是脱不开身。
А вчера патруль видел у дороги брошенную повозку. Я думал сходить посмотреть, не его ли, но не смог вырваться.
“据斥候回报,他目前藏匿在塞斯高内。任何能取得他徽记的英雄将受到部落的感激,以及大笔赏金。”
"В последний раз разведчики видели Крууша возле ЗетГора. Храбрец, который принесет головы негодяев, заслужит благодарность Орды и солидное денежное вознаграждение."
пословный:
回报 | 大 | ||
1) отчет, отчитаться
2) вознаграждение; отплатить, отблагодарить
3) отомстить, взять реванш
4) возврат на вложенный капитал, капиталоотдача
|