回道人
_
ссылается на:
примеры:
也许我们该多带点人回来。谁知道会有多少敌人跑出来。
Возможно, нужно вернуться и привести больше людей. Мы не знаем, сколько еще этих тварей оттуда вылезет.
我不知道合成人回收部会不会这么想,但我不会再追问了。
Я закрою на это глаза. Но бюро робоконтроля, боюсь, так просто вам это не спустит.
所以你一直在和他们合作……嗯,别让合成人回收部知道。
Значит, вы сотрудничали с ними... Ну, только не говорите об этом бюро робоконтроля.
我发现了一群逃走的合成人。我想合成人回收部门应该要知道这件事。
Мне удалось обнаружить группу сбежавших синтов. По-моему, Бюро робоконтроля должно об этом знать.
不管这个女人是什么人,都和∗时间∗有关……她知道回去的路。
Ты точно не знаешь, что такого есть в этой женщине, но это связано ∗со временем∗. Она знает дорогу назад.
通往传送器的老旧维修通道一直都是封闭的,合成人回收部封起来的。
Старые служебные тоннели, которые туда ведут, всегда перекрыты. За этим следит бюро робоконтроля.
孩子,我不知道合成人回收部到底是什么,但是谢谢你没有开什么玩笑。
Слушай, я не знаю, про какое там бюро ты говоришь, но ты уж, пожалуйста, не шути на эту тему.
询问本地的“传统主义者”,看看是否有人知道回溯时间的方法。
Спросите местных «традиционалистов», знают ли они, как обратить время вспять.
飞啊飞啊我们飞!祭司密室图书堆...哦,发抖怕怕不回头!记得和家人道别...飞啊飞啊我们飞!
В дорогу, в дорогу, поспешим в дорогу! Кабинет Верховного храмовника... Надеюсь, у тебя было время проститься с родными? В дорогу, в дорогу, поспешим в дорогу!
可惜我不知道。我说过了——进过森林里的人回来都不肯说出他们看到了什么东西。
Не знаю. Я уже говорил - те, что там были, никогда не говорят, с чем встретились.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
回 | 道人 | ||
1) возвращаться; обратный (путь)
2) повернуться; обернуться
3) отвечать; ответный
4) тк. в соч. извиваться; петлять; перен. вилять; увиливать; уклоняться 5) раз
6) тк. в соч. мусульманство, ислам; мусульманин; мусульманский
7) глагольный суффикс; обычно указывает на обратное направление действия
8) хуэй (народность в Китае)
|
1) даос; даосский священник; даосский монах; адепт даосизма
2) диал. уборщик в буддийском храме
3) даос. святой, бессмертный; отшельник; маг
4) будд. монах
5) нравственный человек
|