因循苟且
yīnxún gǒuqiě
держаться за старое и жить кое-как; влачить жалкое существование, не принимая новое
yīn xún gǒu qiě
沿袭旧的,敷衍应付。yīn xún gǒu qiě
沿续旧习,敷衍草率,不思改革。
如:「主其事者的因循苟且,造成了施工效率的低落及工程品质的粗糙。」
cling to the habitual ways and muddle on (along)
yīnxúngǒuqiě
perfunctory and unimaginative in handling thingsпословный:
因循 | 苟且 | ||
1) держаться [старого, привычного], следовать [традиции]; [поступать, жить] по-старому (по-прежнему)
2) не проявлять предприимчивости; тянуть, мешкать; косный, безынициативный; кое-как
3) волокита, волынка
|
1) кое-как, как попало; наобум; на авось; небрежный, нерадивый, халатный
2) не стесняясь в выборе средств, любыми средствами, ни с чем не считаясь; как взбредёт на ум; как-нибудь; лишь бы; своевольный, безнравственный, непорядочный, разнузданный 3) не задумываясь о дальнейшем, не рассчитывая на будущее; пока, покамест; на первое время
|