团结力量
_
объединить силы; объединять силы
Тысяча рук
примеры:
团结力量来捍卫和平
сплачивать силы для защиты мира
团结就是力量。
Union is strength.
团结和平力量
объединить силы мира
团结一切力量
объединить все силы; консолидировать все силы
团结就是力量
Вместе - мы сила!
团结一切可以团结的力量
unite with all forces that can be united
团结是部落的力量!
Вместе мы – Орда!
你说得对。团结就是力量。
Ты прав. В единстве сила.
把一切力量团结起来去斗争
сплотить все силы на борьбу
团结国内外一切可能团结的力量
сплотить все внутренние и внешние силы, какие только возможно [сплотить]
(见 Согласного стада и волк не берёт)
[直义] 群羊不怕狼, 团结有力量.
[直义] 群羊不怕狼, 团结有力量.
согласному стаду и волк не страшен
团结一致就是我们的力量源泉
наша сила в сплоченности, в единстве
手拉手,肩并肩!团结就是 力量!
Возьмемся за руки, друзья! Вместе мы сильнее!
(见 Согласного стада и волк не берёт)
[直义]群羊不怕狼, 团结有力量.
[直义]群羊不怕狼, 团结有力量.
в согласном стаде волк не страшен
狼不抓齐心的畜群; 群羊不怕狼; 团结有力量
人心齐, 泰山移
人心齐, 泰山移
согласного стада и волк не берёт
团结穆斯林和非穆斯林的力量是对基本人权的承诺。
Что объединяет мусульман и не-мусульман, так это приверженность основным правам человека.
团结协作才能更好地发挥每个人自己的力量。
Только в команде можно раскрыть силы каждого рыцаря в отдельности.
声援中东反帝力量争取和平和社会进步斗争团结周
Неделя солидарности с антиимпериалистическими силами на Ближнем Востоке в их борьбе за мир и социальный прогресс
[直义] 齐心协力的群体不怕狼.
[参考译文] 马群不怕狼, 团结有力量.
[参考译文] 马群不怕狼, 团结有力量.
дружный табун волка не боится
但是我们圣洁教就该团结起来!人多力量大不是么。
Но мы, Непорочные, должны держаться друг друга! Вместе мы сила... ну и так далее.
他死后,没有人有勇气、有智慧足以团结大家的力量。
После его смерти у минитменов не осталось смелых и мозговитых лидеров.
就让一个人有天大的本事, 也不如群众团结起来力量大
если бы у индивида оказались самые большие (большие, как небо) способности, всё равно они всегда будут меньше сил сплотившихся масс
中国力量
【例】实现中国梦必须凝聚中国力量。这就是中国各族人民大团结的力量。
【例】实现中国梦必须凝聚中国力量。这就是中国各族人民大团结的力量。
национальные силы Китая/китайская мощь
Для осуществления китайской мечты необходимо консолидировать национальные силы, которые заключены в великой сплоченности народов страны.
Для осуществления китайской мечты необходимо консолидировать национальные силы, которые заключены в великой сплоченности народов страны.
和我们神奇五人组在一起是不是更暖和了?团结就是力量!
Но разве не будет удобнее, если в Великолепной пятерке будем только мы? Эти трое моряков превратят нашу компанию в толпу.
想要发挥最强大的力量,我们就得把最优秀的猎人团结起来。
Чтобы действовать эффективнее, нужно заручиться поддержкой лучших охотников.
这是要靠集体力量团结合作的事情,个人的匹夫之勇有什么用呀?
Its a matter for unity and cooperation, what is the use of courage without discipline?
深渊教团把我树立为行动目标,必然可以使内部力量更加团结。
Они наконец-то сделали меня целью, против которой объединятся их отряды.
由斑点树干染色的皮革制成,里面印了六个字,团结就是力量。
Головной убор из пятнистой дубленой в коре шкуры. Внутри виднеются три слова: "В единении сила".
是时候让钢铁部落见识一下霜狼氏族团结起来能爆发出多大的力量。
Пора показать Железной Орде, на что способен клан Северного Волка.
沙子……你看看它们。同样的色调,同样的稳定……这就是瑞瓦肖的力量所在。团结一致的力量。
Песок... Только посмотри на него. Он весь одного цвета, одного состава... Вот в чем сила Ревашоля. В однородности.
现在我们知道了团结一致的力量有多大,甚至还能够击败军力强大的钢铁兄弟会。
Теперь мы знаем, как мы сильны, когда мы вместе. Настолько сильны, чтобы победить вооруженное до зубов Братство Стали.
绿维珑已经承受了太多苦难,让我们与所有人共享这力量。然后,让我们团结一致...与虚空战斗。
Ривеллон и так уже настрадался. Разделим могущество: пусть оно достанется каждому. А потом все вместе дадим бой Пустоте.
「欧柯塔让我们祀群建造石碑,想要证明团结的力量。但倘若没有弱者拖累,我会更强。」
«Окетра велела нашему снопу построить обелиск, чтобы показать, что сила — в единении. Но я сильнее без слабых».
集结力量
build up strength
[直义] 众人在一起, 吹口气成风, 吐口水成海.
[释义] 团结起来力量大.
[例句] - Гнев народа сильнее стенобитых орудий. Мир дунет - ветер будет, мир плюнет - море будет. Мирская сила страшное и великое дело совершить может. "人民的愤怒胜过攻城炮. 众人在一起, 吹口气成风, 吐口水成海. 人民大众的力量是可怕的, 它可以完成伟大的事业."
[释义] 团结起来力量大.
[例句] - Гнев народа сильнее стенобитых орудий. Мир дунет - ветер будет, мир плюнет - море будет. Мирская сила страшное и великое дело совершить может. "人民的愤怒胜过攻城炮. 众人在一起, 吹口气成风, 吐口水成海. 人民大众的力量是可怕的, 它可以完成伟大的事业."
мир дунет - ветер будет мир плюнет - море будет
军团力量之源启动光环
Аура активного источника энергии Легиона
这会消耗数年时间,我会再次让拒誓者团结起来的。我们将开拓自己的土地,之后,当我们的力量重新恢复,我们会赢得和平。成立新的王国。
Это займет годы, но я вновь соберу силы Изгоев. Мы вернем наши земли - и тогда тут наступит мир. Здесь будет наше королевство.
他们作了最后的努力团结他们的支持者。
They made a last-minute effort to rally their supporters.
为我们争取集结力量的时间。
Постарайся выиграть для нас как можно больше времени, пока мы собираемся с силами.
「独木不成林。团结力更大。」~玖瑞加酋长努玛
«Одинокое дерево не делает леса. Мы сильнее, когда мы вместе».— Нума, вождь племени Джорага
我会履行诺言,让你进入太阳之井。你将在那里找到银月的领导者。将这把剑浸入到太阳之井中。你最好将这件武器托付给银色十字军,它将成为反抗巫妖王的力量团结一致的标志。
Как и было обещано, я разрешаю тебе пройти к Солнечному Колодцу и встретиться с властителями Луносвета. Погрузи меч в Солнечный Колодец. После очищения его сила будет навеки связана с тобой. Затем отнеси меч Каладису Сияющему Копью в Покой КельДелара.
пословный:
团结力 | 力量 | ||
1) прям., перен. сила, мощь, энергия; силы
2) влияние, воздействие; действие, эффект, сила
3) способность; дарование
|