团结在一起
_
сплачиваться воедино
в русских словах:
воедино
сплотить воедино - 团结在一起
когорта
〔阴〕 ⑴(古罗马由360-600人组成的)步兵队. ⑵〈转, 雅〉(紧密团结在一起的)集体, 队伍. революционная ~ 革命队伍.
спаиваться
团结在一起
спаянный
紧紧团结在一起的 jǐnjǐn tuánjié zài yīqǐ-de, 打成一片的 dǎchéng yīpiàn-de
спаяться
团结在一起
примеры:
团结在一起
сплотить воедино
团结在一起,战斗在一起,胜利在一起
stand together, fight together and win together
<name>,巫妖王的入侵使我们深受其害。为了将他赶回冰封王座,部落和联盟必须坚定地团结在一起。我们在沙塔斯城的圣光广场结成了联军。
Настал час, <имя>, когда Король-лич решил перейти в наступление. У нас есть лишь один шанс оттеснить его назад к его ледяному трону, и для этого Орда и Альянс должны встать плечом к плечу. Ради этого в Шаттрате, на Террасе Света, был заключен новый союз.
当你准备好加入金牙帮的时候,就和我说一声。我会让你和整个帮派团结在一起。进退与共。
Когда будешь <готов/готова>, скажи мне. Я соберу всю банду. Пора тебе к нам присоединиться.
把鱼人团结在一起,很好。但也没必要聚到泛滥成灾的地步!
Я не против собраться вместе, но к чему все эти кары?
你还有同伴。一名黑夜之子,一名沙地漫游者。你们就像一家人,团结在一起。
У тебя появились спутники. Дитя ночи и странник песков. Вместе - вы семья.
爱欧拉是个好客的主人。她能把信徒团结在一起。
Эола - прекрасная хозяйка. Она и впрямь объединяет верных.
你还有同伴。一名夜之子,一名沙漠潜行者。你们就像一家人,团结在一起。
У тебя появились спутники. Дитя ночи и странник песков. Вместе - вы семья.
在时间的长河中,地球一直受到神秘的星辰公主们的保护。以爱与友情之名,她们团结在一起对抗邪恶的永恒帝国和他们的太空王。
С незапамятных времен волшебные астропринцессы защищают наш мир. Они противостоят зловещей Вечной империи и ее космолордам во имя любви и дружбы.
你们还没明白吗?我们,本地人,应该团结在一起。让大家再次感觉到安全。
Разве вы не видите? Нам, местным ребятам, надо держаться вместе. Люди должны снова почувствовать себя в безопасности.
我们必须团结在一起,你和我,共同前进,用尽一切必须的手段。
Мы пойдем вместе, ты и я, и на своем пути не остановимся ни перед чем!
她用治愈之血将我们团结在一起!她让我们再次成为完整的一体!
Она связывает нас целительной кровью! Она возвращает нам единство!
即使是野蛮人都不会终日同室操戈。你们是想团结在一起把恐惧发泄在我们其他人身上,但你们还不够开化。
Эти дикари постоянно друг с другом собачатся. Вам бы держаться вместе, чтобы на нас ужас нагонять, но вот хрен: культуры вам, видно, не хватает.
告诉他说你们一族必须紧紧团结在一起
Сказать, что люди должны держаться вместе.
如果不是你犯下的罪行,我可能永远都不会和我的族人们团结在一起。
Если бы не твои преступления, я бы никогда не воссоединился с моим народом.
兄弟会是我的家,我的一生所系。而……而信念让我们团结在一起。
Братство моя семья. Моя жизнь. И... мы вместе благодаря нашим устоям.
我接受您的建议。文明人应该团结在一起。
Я принимаю ваше предложение. Цивилизованные народы должны держаться вместе.
пословный:
团结 | 在一起 | ||
1) сплачиваться; соединяться; сплочение; сплочённость, солидарность; единение
2) ист. формироваться в дружины, образовывать территориальное ополчение (с Танской эпохи)
3) организовываться в корпорацию, создавать организацию
|
1) вместе, совместно
2) быть вместе, начать встречаться
|