团结
tuánjié
1) сплачиваться; соединяться; сплочение; сплочённость, солидарность; единение
团结一致[的] сплотиться воедино; сплочённый, монолитный, дружный
2) ист. формироваться в дружины, образовывать территориальное ополчение (с Танской эпохи)
3) организовываться в корпорацию, создавать организацию
tuánjié
сплачивать(ся); сплочение; сплочённость; солидарностьЧестность
солидарность; сплоченность
единство и солидарность
tuánjié
солидарность; сплочение; единение; единство || объединенный; соединенныйtuánjié
① 为了集中力量实现共同理想或完成共同任务而联合或结合:团结朋友,打击敌人│团结就是力量。
② 和睦;友好:邻里团结│大家很团结。
tuánjié
(1) [local civil corps]∶唐宋时地方民兵丁壮组织。 亦指该类组织的士兵
(2) [harmony; friendship]∶和睦; 友好
安定团结
(3) [unite; rally; close]∶联合起来以完成共同目标
团结一致
(4) [aggregate]∶指分散物聚拢成团; 聚合
tuán jié
1) 唐代的地方团练组织。
资治通鉴.卷二二五.唐纪四十一.代宗大历十二年:「差点土人,春夏归农,秋冬追集,给身粮酱菜者,谓之『团结』。」
2) 结合、组织。
如:「我们应该团结起来,才能抵抗敌人的侵略。」
Умоджа
tuán jié
to unite
unity
solidarity
united
tuán jié
unite; rally:
发扬团结战斗的精神 carry forward the spirit of solidarity and militancy
团结奋斗 concerted struggle; make concerted efforts
团结绝大多数 unite the great majority
团结一切可以团结的力量 unite with all forces that can be united
团结-批评-团结 unity-criticism-unity
tuánjié
1) unite; rally
2) agglomerate
1) 唐宋时地方民兵丁壮组织。亦指该类组织的士兵。
2) 组织;集结;联合。
3) 指分散物聚拢成团。
4) 和睦;友好。
частотность: #1339
в самых частых:
в русских словах:
Банк Солидарность
团结银行
братство
1) (содружество) 兄弟般的团结 xiōngdìbānde tuánjié
воедино
сплотить воедино - 团结在一起
вокруг
сплотиться вокруг компартии - 团结在共产党周围
деконсолидация
不团结, 分裂
когорта
〔阴〕 ⑴(古罗马由360-600人组成的)步兵队. ⑵〈转, 雅〉(紧密团结在一起的)集体, 队伍. революционная ~ 革命队伍.
консолидировать
统一 tǒngyī, 团结 tuánjié
мицеллярная структура
胶束结构, 胶团结构
монолитность
2) перен. (сплочённость) 团结一致 tuánjié yīzhì
объединение
1) (действие) 联合 liánhé, 统一 tǒngyī; (сплочение) 团结 tuánjié; 结合 jiéhé
объединяться
2) (сплачиваться) 团结 tuánjié
Основатель мира и национального единства-Лидер нации
和平与民族团结的创始人 - 国家首领
отстаивать
отстаивать единство партии - 维护党的团结
рука об руку
齐心协力地; 团结一致地
содружество
1) (взаимная дружба) 友谊(关系) yǒuyì [guānxi], [友好]团结 [yǒuhǎo] tuánjié
боевое содружество - 战斗中的友好团结; 战斗团结
тесное и социалистических стран - 社会主义国家的紧密友好团结
солидарность
2) (общность интересов, единодушие) 团结 tuánjié; 一致 yīzhì
международная солидарность пролетариата - 无产阶级的国际团结
солидарный
1) 团结一致的 tuánjié yīzhì-de; 与...意见一致的 yǔ...yìjiàn yīzhì-de, 与...同一意见的 yǔ...tóngyī yìjiàn-de
спаивать
2) перен. 使...团结起来 shǐ...tuánjiéqilai, 使...打成一片 shǐ...dǎchéng yīpiàn
спаиваться
团结在一起
спайка
4) перен. разг. (тесная связь) 团结 tuánjié; (тесные отношения) 亲密关系 qīnmì guānxi
спаянность
[紧密]团结 [jǐnmì] tuánjié, 打成一片 dǎchéng yīpiàn
спаянный
紧紧团结在一起的 jǐnjǐn tuánjié zài yīqǐ-de, 打成一片的 dǎchéng yīpiàn-de
спаяться
团结在一起
-яется〔完〕спаиваться, -ается〔未〕 ⑴焊接上, 焊好, 焊住. Трубы ~ялись. 管子焊接上了。 ⑵〈转〉团结起来, 联合起来, 打成一片. Коллектив ~ялся. 全体人员都团结起来了。‖ спайка〔阴〕.
сплачивание
团结
сплачивать
3) перен. (объединять) 使...团结起来 shǐ...tuánjiéqilai
сплотить все силы на борьбу - 把一切力量团结起来去斗争
сплотить вокруг кого-чего-либо - 使...团结在...周围
сплочённость
团结 tuánjié, 团结 一致 tuánjié-yīzhì
тёплая компания
密切团结的一帮人
тесно
тесно сплотиться вокруг кого-чего-либо - 紧紧地团结在...的周围
торпедировать
торпедировать единство - 破坏团结
укреплять
укреплять единство - 加强团结
усиливать
усилить сплочённость - 加强团结
цементировать
2) перен. 团结起来 tuánjiéqilai, 使...团结一致 shǐ...tuánjiéyīzhì; (объединять) 结合在一起 jiéhézài yīqǐ
синонимы:
同义: 合力, 通力合作, 协力, 并肩
反义: 分裂
相关: 亲善, 人和, 勾结, 协调, 友善, 友好, 友爱, 和睦, 和谐, 好, 投机, 相好, 结合, 自己, 融洽, 要好, 调谐, 谐和
相反: 分裂
反义: 分裂
相关: 亲善, 人和, 勾结, 协调, 友善, 友好, 友爱, 和睦, 和谐, 好, 投机, 相好, 结合, 自己, 融洽, 要好, 调谐, 谐和
相反: 分裂
примеры:
利以团结
благоприятствовать (способствовать) сплочению
团结国内外一切可能团结的力量
сплотить все внутренние и внешние силы, какие только возможно [сплотить]
安定团结的局面
обстановка стабильности и сплоченности
就让一个人有天大的本事, 也不如群众团结起来力量大
если бы у индивида оказались самые большие (большие, как небо) способности, всё равно они всегда будут меньше сил сплотившихся масс
全国人民团结紧
народ всей страны тесно сплочён
团结在一起
сплотить воедино
团结在共产党周围
сплотиться вокруг компартии
党的团结
единство партии
团结和平力量
объединить силы мира
维护党的团结
отстаивать единство партии
战斗中的友 好团结; 战斗团结
боевое содружество
社会主义国家的紧密友 好团结
тесное и социалистических стран
无产阶级的国际团结
международная солидарность пролетариата
把一切力量团结起来去斗争
сплотить все силы на борьбу
使...团结在...周围
сплотить вокруг кого-чего-либо
团结在党的周围
сплотиться вокруг партии
全世界劳动者的团结
сплочение трудящихся всего мира
团结一致的集体
сплочённый коллектив
紧紧地团结在...的周围
тесно сплотиться вокруг кого-чего-либо
破坏团结
торпедировать единство
加强团结
укреплять единство
团结力量来捍卫和平
сплачивать силы для защиты мира
讲团结
придавать большое значение единству
通过同志们的帮助, 消除了隔阂, 从而达到了新的团结
благодаря помощи товарищей (социальное) разделение было устранено и сплоченность усилилась
团结无间
сплотиться воедино
利比里亚共和国政府与利比里亚人和解与民主团结会和利比里亚民主运动关于停火和停止敌对行动的协定
Соглашение о прекращении огня и боевых действий между Правительством Республики Либерия и «Объединенными либерийцами за примирение и демократию» и Движением за демократию в Либерии
东正教以色列团结组织
Организация солидарности "Агудас Исраэль"
美国国际劳工团结中心
Американский центр за международную солидарсность трудящихся
北南相互依存和团结行动呼吁 马德里呼吁
Призыв к действиям в контексте взаимозависимости и солидарности между Севером и Югом Мадридский призыв
摩洛哥团结和发展协会
Марокканская ассоциация солидарности и развития
突尼斯自力更生团结协会
Тунисская ассоциация за самостоятельное развитие и солидарность
"消灭贫穷, 促进团结, 增加就业"
Борьба с нищетой, укрепление солидарности, создание рабочих мест
北京+10 宣言:团结合作,实现性别平等、发展与和平
Декларация «Пекин плюс 10: солидарность во имя равенства между мужчинами и женщинами, развития и мира»
基础广泛的民族团结政府
Правительство национального единства на широкой основе
全球相互依存和团结运动:欧洲反对贫穷和社会排斥
Кампания Совета Европы "Глобальная взаимозависимость и солидарность: Европа против нищеты и социальной изоляции"
民族团结和人权委员会
Комиссия по вопросам национального единства и прав человека
亚非人民团结组织大会
Конгресс Организации солидарности народов Азии и Африки
国际团结和人道主义行动大会
Конгресс по международной солидарности и гуманитарной деятельности
建立不结盟国家经济和社会发展团结基金的公约
Конвенция, учреждающая фонд солидарности в целях экономического и социального развития неприсоединившихся стран
国际合作促进发展和团结协会
Международное сотрудничество в целях развития и солидарности
行动起来促进裁军实现一个安全、和平、自由、团结世界宣言
Декларация "Выступать за разоружение и безопасность, за мир во всем мире, за свободу и солидарность"
德班2001年:团结一致反对种族主义
Дурбан 2001: едины в борьбе с расизмом
欧洲南北相互依存和团结运动
Европейская кампания за взаимозависимость и солидарность Севера-Юга
欧洲全球相互依存和团结中心 ; 南北中心
Европейский центр по глобальной взаимозависимости и солидарности; Центр "Север - Юг"
欧洲议员和非政府组织南北相互依存会议; 欧洲南北相互依存和团结会议
Европейская конференция парламентариев и неправительственных организаций по вопросу о взаимозависимости и солидарности Севера и Юга Европейская конференция по вопросу о взаимозависимости и солидарности Севера и Юга
全球相互依存和团结问题欧洲协商委员会
Европейский консультативный комитет по глоблайной взаимозависимости и солидарности
欧洲人民平等参与团结会
Европейская солидарность во имя равного участия людей
欧洲老年人和各代间团结年
Европейский год пожилых людей и солидарности поколений
亚非人民团结组织执行委员会
Исполнительный комитет Организации солидарности с народами Африки и Азии
西非经济共同体团结和经济发展基金
Фонд солидарности и экономического развития
萨尔瓦多工人团结基金会
Фонд самоуправления и солидарности сальвадорских трудящихся
民族团结政府与人民争取权利和民主运动部队朱奈纳协定; 执行达尔富尔和平协议政治议定书; 朱奈纳政治议定书
Политический протокол об осуществлении Мирного соглашения по Дарфуру
德意志民主共和国团结委员会
Комитет солидарности Германской Демократической Республики
团结一致打击人口贩运之友小组
Group of Friends United against Human Trafficking
人权与国际团结问题独立专家
Независимый эксперт по вопросу о правах человека и международной солидарности
伊斯兰国家安全和团结政府间专家组
Межправительственная группа экспертов по вопросам безопасности и солидарности исламских государств
独立、团结和安全国际会议
Международная конференция за независимость, солидарность и безопасность
城市发展管理:南北团结国际会议
Международная конференция по теме "Управление городским развитием: солидарность "Север-Юг""
团结与全球化:创新筹资促进发展和传染病防治国际会议
международная конференция по теме“ Солидарность и глобализация: нетрадиционные формы финансированияразвития и борьба с пандемией “
土著和农民抵抗团结国际会议
Международная встреча Сопротивления и солидарности коренных народов и крестьянства
国际种族和民族博爱团结运动
Международное движение за братский союз рас и народов
国际团结和全球化:探索新战略
Международная солидарность и глобализация: в поисках новых стратегий
科摩罗发展国际团结会议
Конференция международной солидарности с развитием Коморских островов
非洲和地中海区域气候变化战略国际团结会议
Международную конференцию солидарности по стратегиям в условиях изменения климата для африканского и средиземноморского регионов
团结权利和人民权利国际专家专题讨论会
Международный симпозиум экспертов по правам солидарности и правам народов
加拿大因努伊特团结组织
Inuit Tapiriit Kanatami
伊斯兰与萨赫勒人民团结委员会
Исламский комитет солидарсности с народама Сахели
伊斯坦布尔国际兄弟和团结协会
Istanbul International Brotherhood and Solidarity Association
征收团结税为发展供资促进小组
Внедущая группа по солиданым налогам в целях финансирования развития
利比里亚人和解与民主团结会
Либелийцы, объединенные за примирение и демократию
关于互助与团结的利马纲领
Лимская программа взаимопомощи и солидарности
民族团结、人权和两性平等部
министерство по вопросам национальной солидарности, прав человека и гендерным вопросам
蒙古亚非人民团结委员会
Монгольский комитет содидарности с народами Азии и Африки
莫桑比克团结行动临时委员会
Временный комитет солидарности с Мозамбиком
楠迪宣言:非加太国家在全球化世界中团结一致
Нандийская декларация: солидарность стран АКТ в условиях глобализации во всем мире
全国团结与和解委员会
Комиссия по национальному единству и примирению
不结盟国家纳米比亚团结基金
Non-aligned Solidarity Fund for Namibia
我们的团结
операция Умоджа вету
国际合作组织;国际团结协会
организация международного сотрудничества; ассоциация международной солидарности
巴拿马宣言-新的千年在正义和公平的基础上为少年儿童而团结奋斗
Панамская декларация - Единство в интересах детей и подростков в новом тысячелетии на основах справедливости и равенства
利比里亚政府与利比里亚人和解与民主团结会、争取利比里亚民主运动和各政党和平协定
Мирное соглашение между Правительством Либерии, «Объединенными либерийцами за примирение и демократию», Движением за демократию в Либерии и политическими партиями
利比里亚民族团结临时政府、利比里亚全国爱国阵线和利比里亚争取民主联合解放运动和平协定; 科托努协定
Мирное соглашение между Временным правительством национального единства Либерии, Национальным патриотическим фронтом Либерии и Объединенным либерийским освободительным движением за демократию; соглашение Котону
伊斯兰团结基金常设理事会
Постоянный совет Фонда исламской солидарности
“团结一致反对不容忍、支持文化间对话”行动纲领
Программа действий "За солидарность против нетерпимости, за диалог культур"
凝聚项目;团结项目
Project Cohesion
乌弗埃主义者团结起来争取民主与和平
Объединение последователей Уфуэ-Буаньи за демократию и мир
卢旺达妇女同盟团结会
Альянс солидарности женщин Руанды
和平、团结和宽容会议
Сессия в интересах мира, солидарности и терпимости
德国民主共和国团结委员会
Комитет солидарности Германской Демократической Республики
促进平等、生态和发展团结运动
Солидарность в интересах равенства, экологии и развития
不结盟国家经济和社会发展团结基金
Фонд солидарности для экономического и социального развития неприсоединившихся стран
不结盟国家运动团结基金
Фонд солидарности Движения неприсоединивщихся стран
苏维埃亚非国家团结委员会
Советский комитет солидарности со странами Азии и Африки
苏联智利民主派团结委员会
Soviet Committee of Solidarity with the Chilean Democrats
伊斯兰团结体育联合会
Спортивная федерация исламской солидарности
团结实现普及教育的声明
Призыв к солидарности во имя обеспечения образования для всех
解放南部非洲支援和团结基金
Фонд поддержки и солидарности для освобождения южной части Африки
争取祖国统一的全民族大团结十大纲领
Программа воссоединения страны из деяти пунктов "Великое единство всей нации"
团结、联合和永远结盟条约
Договор о вечном союзе, объединении и конфедерации
团结为儿童,团结抗艾滋
Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа
团结起来应对气候变化
Сплотимся для борьбы с изменением климата под знаменем Организации Объединенных Наций
争取柬埔寨独立、中立、和平与合作团结阵线(奉辛比克党)
Национальный единый фронт за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу
团结起来打击种族主义:平等、正义、尊严
Сплотим ряды в борьбе против расизма: за равенство, справедливость, достоинство
团结起来消灭恐怖主义:关于制定全球反恐战略的建议
Единство в борьбе с терроризмом: рекомендации по глобальной контртеррористической стратегии
声援争取民族解放的人民和国家团结周
Неделя солидарности с народами и странами, борющимися за свое национальное освобождение
声援中东反帝力量争取和平和社会进步斗争团结周
Неделя солидарности с антиимпериалистическими силами на Ближнем Востоке в их борьбе за мир и социальный прогресс
声援纳米比亚人民及其解放运动西南非洲人民组织 (西南非民组)团结周
Неделя солидарности в народом Намибии и его освободительным движением СВАПО
声援所有殖民地领土人民及南非人民争取自由、独立和人权团结周
Неделя солидарности с народами всех колониальных территорий, а также Южной Африки, борющимися за свободу, независимость и права человека
声援纳米比亚和所有殖民地领土人民及南非人民争取自由、独立和人权团结周
Неделя солидарности с народами Намибии и всех других колониальных территорий, а также Южной Африки, борющимися за свободу, независимость и права человека
声援非自治领土人民团结周
Неделя солидарности с народами несамоуправляющихся территорий
声援南部非洲人民团结周
Неделя солидарности с народами юга Африки
声援反对种族主义和种族歧视人民斗争团结周
Неделя солидарности с народами, борющимися против расизма и расовой дискриминации
声援智利民主派斗争团结周
Неделя солидарности с борьбой чилийских демикратов
声援南部非洲人民斗争团结周
Неделя солидарности с борьбой народов юга Африки
团结成帮
объединяться в банды
反恐团结日
День памяти жертв терроризма
有碍团结
be harmful (detrimental) to unity
安定团结的政治局面
political situation of stability and unity
团结是胜利的保证。
Unity is the guarantee of victory.
所谓团结,并非一团和气。
When we speak of unity, we do not mean unprincipled peace.
促进团结
promote unity
大敌当前,我们必须加强团结。
Перед лицом сильного врага мы должны укрепить единство.
团结大多数
unite with the great majority
军民团结如一人,试看天下谁能敌?
If the army and the people are united as one, who in the world can match them?
妨碍团结
препятствовать сплочённости
搞好团结
strengthen unity (solidarity)
他讲话的基调是团结。
The keynote of his speech was unity.
我们两国人民的伟大友谊与战斗团结是坚不可摧的。
The great friendship and militant solidarity between the peoples of our two countries are unbreakable.
坚持民族团结
твердо придерживаться принципа солидарности наций
中国各族人民之间的团结坚如磐石。
The solidarity among China’s various nationalities is as firm as a rock.
代表团结束了对我国的访问。
The delegation has concluded its visit to China.
紧密地团结在党中央周围
rally closely round the Party Central Committee
举国上下团结一致。
There is solid unity throughout the nation.
团结就是力量。
Union is strength.
你们一组人,个个团结,干起事来,马到成功。
You have good unity in your group, and success will be yours for the asking.
安定团结是实现四个现代化的前提。
Stability and unity are a prerequisite to the four modernizations.
我有两张大团结
у меня есть две десятиюаневые купюры
团结得像一个人
be united as one
同心同德,团结一致
unite and work as one
发扬团结战斗的精神
carry forward the spirit of solidarity and militancy
团结奋斗
concerted struggle; make concerted efforts
团结绝大多数
unite the great majority
团结一切可以团结的力量
unite with all forces that can be united
团结-批评-团结
unity-criticism-unity
团结一致向前看
вместе смотреть в будущее
全世界人民大团结万岁!
Long live the great unity of the people of the world!
团结在一起,战斗在一起,胜利在一起
stand together, fight together and win together
团结得像一个人一样
unite as one man
只要团结起来,我们老百姓也能移山倒海。
Once untied, we common people are able to conquer nature, too.
必须注意团结一切可以团结的人。
Care must be taken to unite with all those that can be united with.
安定团结、生动活泼的政台局面
Политическая обстановка стабильности и сплоченности, живости и бодрости、
国难当头,大家要团结。
We should unite during the moment of national crisis.
翻老帐不利于团结。
Bringing up old scores makes uniting difficult.
这是要靠集体力量团结合作的事情,个人的匹夫之勇有什么用呀?
Its a matter for unity and cooperation, what is the use of courage without discipline?
团结友善
сплоченность и дружба
像爱护眼睛一样爱护民族团结
оберегать национальное единство, как зеницу ока
信任并团结其他的知识分子来为政府服务
доверять и объединяться с другими интеллектуалами чтобы служить правительству
我国社会长期保持安定团结, 政通人和的时期
период длительной социальной стабильности и сплоченности населения, те годы, когда дела государства
全体人员都团结起来了
Коллектив спаялся
三要三不要(要搞马克思主义主, 不要搞修正主义; 要团结, 不要分裂; 要光明正大, 不要搞阴谋诡计)
"три нужно и три нельзя" (нужно проводить марксизм, а не ревизионизм; нужно сплачиваться, а не идти на раскол; нужно быть честным и прямым, а не заниматься интриганством)
军民团结如一人, 试看天下谁能敌
армия и народ сплачены как один, кто в мире их победит?
团结一致
сплотить как один человек
团结一切力量
объединить все силы; консолидировать все силы
解放思想、实事求是、团结一致向前看
раскрепостить сознание, реалистически подходить к делу, сплотиться воедино и смотреть вперед; стремиться вперед, раскрепощая сознание, черпая истину из фактов и сплачиваясь воедино
团结一致(地)
Рука об руку
军民团结如一人,试看天下谁能敌?
Армия и народ сплочены как один, кто в мире их победит?
中国力量
【例】实现中国梦必须凝聚中国力量。这就是中国各族人民大团结的力量。
【例】实现中国梦必须凝聚中国力量。这就是中国各族人民大团结的力量。
национальные силы Китая/китайская мощь
Для осуществления китайской мечты необходимо консолидировать национальные силы, которые заключены в великой сплоченности народов страны.
Для осуществления китайской мечты необходимо консолидировать национальные силы, которые заключены в великой сплоченности народов страны.
狼不抓齐心的畜群; 群羊不怕狼; 团结有力量
人心齐, 泰山移
人心齐, 泰山移
согласного стада и волк не берёт
(见 Согласного стада и волк не берёт)
[直义] 群羊不怕狼, 团结有力量.
[直义] 群羊不怕狼, 团结有力量.
согласному стаду и волк не страшен
(见 Согласного стада и волк не берёт)
[直义]群羊不怕狼, 团结有力量.
[直义]群羊不怕狼, 团结有力量.
в согласном стаде волк не страшен
[直义] 众人在一起, 吹口气成风, 吐口水成海.
[释义] 团结起来力量大.
[例句] - Гнев народа сильнее стенобитых орудий. Мир дунет - ветер будет, мир плюнет - море будет. Мирская сила страшное и великое дело совершить может. "人民的愤怒胜过攻城炮. 众人在一起, 吹口气成风, 吐口水成海. 人民大众的力量是可怕的, 它可以完成伟大的事业."
[释义] 团结起来力量大.
[例句] - Гнев народа сильнее стенобитых орудий. Мир дунет - ветер будет, мир плюнет - море будет. Мирская сила страшное и великое дело совершить может. "人民的愤怒胜过攻城炮. 众人在一起, 吹口气成风, 吐口水成海. 人民大众的力量是可怕的, 它可以完成伟大的事业."
мир дунет - ветер будет мир плюнет - море будет
[直义] 齐心协力的群体不怕狼.
[参考译文] 马群不怕狼, 团结有力量.
[参考译文] 马群不怕狼, 团结有力量.
дружный табун волка не боится
表现出与…团结
проявить солидарность
团结在领袖的周围
сплотиться вокруг лидера
衷心祝愿上海合作组织团结协作不断发展!
Искренне желаем, чтобы единство и сотрудничество между государствами-членами ШОС непрерывно развивалось!
团结起来为独立而斗争
объединиться в борьбе за независимость
不同任何国家或国家集团结盟
не объединяться в союзы с какой бы тони было страной или группой стран
团结就是力量
Вместе - мы сила!
团结一致就是我们的力量源泉
наша сила в сплоченности, в единстве
呼吁世界上所有国家团结起来,坚守和平、发展、公平、正义、民主、自由的全人类共同价值
Призвать все страны мира сплотиться во имя общечеловеческих ценностей: мира, развития, беспристрастности, справедливости, демократии и свободы.
团结一心排除万难
Umoja as One
团结作用是指松散沉积物转变为固结岩石的过程。固结作用可以通过许多方式完成,例如 ,压固作用、自生矿物形成、胶体陈化、结核的形成、重结晶作用、脱水作用等。
Консолидация представляет собой процесс превращения рыхлого осадочного материала в плотную горную породу. Консолидация может осуществляться множеством способов, например, уплотнением, образованием аутигенных минералов, старением коллоидов, образованием конкреций, перекристаллизацией, дегидратацией.
如果有性命之忧,他们也许就能团结起来了。
They might stand together if the danger of life had befallen them.
团结是部落的力量!
Вместе мы – Орда!
当日子变得艰难时,大众应该要团结才对。
В тяжелые времена все должны объединяться.
我们要团结一致,击退敌人!
Нам нужен каждый способный противостоять врагу!
现在,牦牛人决定与我们并肩作战。我们必须体现出部落的团结与互助精神,为他们夺回冰雾村。
Таунка теперь – наши братья по оружию. Мы должны доказать им нашу солидарность и отвоевать деревню Ледяной Пыли.
现在我可以派你回沙塔斯城了。你已经掌握了凯尔萨斯与燃烧军团结盟的证据,并且夺得了通往索克雷萨之座的钥匙。
Теперь я без колебаний могу отослать тебя обратно в город Шаттрат. Тебе удалось добыть доказательства того, что Кельтас заключает соглашение с Пылающим Легионом, а также добыть ключ от черного хода к властителю.
<name>,巫妖王的入侵使我们深受其害。为了将他赶回冰封王座,部落和联盟必须坚定地团结在一起。我们在沙塔斯城的圣光广场结成了联军。
Настал час, <имя>, когда Король-лич решил перейти в наступление. У нас есть лишь один шанс оттеснить его назад к его ледяному трону, и для этого Орда и Альянс должны встать плечом к плечу. Ради этого в Шаттрате, на Террасе Света, был заключен новый союз.
我不想看见维库人和天灾军团结成同盟!
Я не допущу, чтобы эти врайкулы заключили союз с Плетью!
你大概也注意到了,法力熔炉:艾拉遍布着燃烧军团的仆从。凯尔萨斯已经与燃烧军团结为盟友。他定然察觉到伊利丹堕入了疯狂的边缘,对魔法的渴求促使他投靠燃烧军团麾下。
Как ты, наверное, <заметил/заметила>, в манагорне Ара полно прислужников Пылающего Легиона. Кельтас заключил союз с Пылающим Легионом. Должно быть, он учуял, что Иллидан впадает в безумие, и потому сменил хозяев.
现在,是我们携手并进,共同御敌的时候。<name>,在你的帮助下,氏族的人民得以团结一致。
И именно ты, <имя>, можешь стать связующим звеном.
请记住,<name>,我们也许有时无法认同年轻的地狱咆哮,但他的动机毕竟是崇高的,而我们保持与部落的团结也是非常重要的事。让暗矛部族为你感到骄傲吧。
Помни, <имя>, мы не всегда согласны с юным Адским Криком, но им движут благородные мотивы, и всех нас объединяет Орда. Ступай и не посрами Черное Копье.
我会履行诺言,让你进入太阳之井。你将在那里找到银月的领导者。将这把剑浸入到太阳之井中。你最好将这件武器托付给银色十字军,它将成为反抗巫妖王的力量团结一致的标志。
Как и было обещано, я разрешаю тебе пройти к Солнечному Колодцу и встретиться с властителями Луносвета. Погрузи меч в Солнечный Колодец. После очищения его сила будет навеки связана с тобой. Затем отнеси меч Каладису Сияющему Копью в Покой КельДелара.
我和长老卢山都认为团结合作才是最好的出路。
Мы со старейшиной Лушанем договорились о сотрудничестве.
我们的氏族空前团结,雷神氏族也已经落荒而逃。万事都已俱备。是时候面对这所谓的“铁狼”了。
Наш клан един. Наши войска на месте, а Громоборцы уже в пути. Пришла пора положить конец этому... "Железному Волку".
$p,请你去找到他们的领袖拉善,告诉他我们应该是团结一致的高岭部族。
Прошу тебя, $p, поговори с их вождем Ласаном и напомни ему, что только вместе племена Крутогорья смогут выстоять против своих врагов.
是时候让钢铁部落见识一下霜狼氏族团结起来能爆发出多大的力量。
Пора показать Железной Орде, на что способен клан Северного Волка.
你的目标是让各个部族团结一心。这可不是一件容易的事。这片山岭有史以来也只成功过一次。
Ты объединяешь племена. Это большое дело. В истории этой горы такое случалось лишь единожды.
<class>t,你将白银之手骑士团重新团结为一个整体,从来没有哪个<class>t能做到这一点。你的行动向我们表明,在圣光的引领下,我们坚定的信仰可以战胜任何挑战。
<класс>t, ты <объединил/объединила> орден Серебряной Длани, чего не удавалось никому до тебя. Ты <доказал/доказала>, что решимость и вера в Свет небес позволят преодолеть любую преграду.
你不光实现了预言,还将艾泽拉斯大陆上的所有牧师都团结到了一起。
Благодаря тебе свершилось пророчество, но главное – ты <сумел/сумела> объединить всех жрецов Азерота.
想要赢得这场战争,我们就必须团结一致,就像多年以前那样。
Чтобы выиграть в этой войне, мы должны действовать сообща, как в древние времена.
“你必须抵抗暗影的拉拢,来找我吧,兄弟们姐妹们,团结在圣光之下。
"Вы должны противиться зову тьмы. Придите ко мне, братья и сестры. Обретите себя в Свете.
我不喜欢看到纳迦与燃烧军团结盟。这可是新情况,不能忽视。
Мне не нравится, что наги теперь на стороне Пылающего Легиона. Это тревожный знак.
我很担心纳迦与燃烧军团结盟的事。这可是新情况,不能忽视。
Наги теперь на стороне Пылающего Легиона. Это тревожный знак.
库尔提拉斯在为联盟提供帮助前,自己必须先团结统一起来。
Кул-Тирас необходимо объединить, чтобы он мог хоть как-то помочь Альянсу.
我们必须团结一致,继续与艾利桑德和燃烧军团做斗争,整个苏拉玛都是我们的战场。
Мы должны продолжить нашу кампанию против Элисанды и Легиона, нанося им удары в Сурамаре на каждом шагу.
我和主母赛丝诺女士一直在关注你和其他的伊利达雷。我们可以从局外人的角度进行观察,所以我们的判断非常客观。我们已经达成共识:想要维持伊利达雷的团结,你必须开始招募勇士。
Верховная мать леди Стэно и я следили за вами и всеми иллидари. Мы можем смотреть на вещи со стороны, что дает нашим суждениям определенную степень объективности. И мы пришли к одному и тому же заключению: чтобы иллидари оставались сплоченными, вы должны начать вербовку защитников.
联盟和部落原本各自为战,结果都失败了。但是我们团结一心,组成了抗魔联军,胜利必将属于我们!
Порознь и Альянс, и Орда потерпели поражение. Но объединившись в единую армию, Армию погибели Легиона, мы добьемся победы!
团结一致,我们就可以在他们的部队中散布混乱。
Вместе мы посеем хаос в их рядах.
我们得团结起来对抗他,才有可能阻止他。我们会与你在那边碰头。
Нам всем придется вступить в бой, чтобы прикончить эту тварь. В общем, встретимся внутри Торги.
最后,共产党人到处都努力争取全世界民主政党之间的团结和协调。
Наконец, коммунисты повсюду добиваются объединения и соглашения между демократическими партиями всех стран.
找到这些俘虏,将他们从束缚中解放出来,让我们的盟友知道,我们可以团结一致,共同抵抗燃烧军团。
Отыщи пленников и освободи их. Покажи нашим союзникам, что мы едины в борьбе с Пылающим Легионом.
想要发挥最强大的力量,我们就得把最优秀的猎人团结起来。
Чтобы действовать эффективнее, нужно заручиться поддержкой лучших охотников.
是你帮助库尔提拉斯人团结一致,并且说服他们加入联盟。也许你现在还能帮一个忙,让一个母亲和她的女儿重归于好。
Тебе удалось объединить всех жителей Кул-Тираса и заручиться их поддержкой. Быть может, теперь у тебя получится примирить мать с дочерью.
找到他们,告诉他们“风暴已经觉醒”。我们的理想正在四下传颂;我们需要团结所有我们能获得的助力。
Найди их и скажи им "Шторм возрождается". Слухи о нашем деле распространяются, и нам надо собрать как можно больше сторонников.
“钩子”的脑子不太好使,我跟你说。一群鲨鱼团结合作……放屁!
У старшины совсем крыша поехала, зуб даю. Чтоб акулы, да действовали сообща... пф!
启迪引领我们走向胜利。在战场上,我们要团结一致。
Знания – вот, что ведет нас к победе. Мы сражаемся все как один.
现在我们必须与骨骸铸造的兄弟们团结一致,共同战斗。只有并肩作战,我们才能击退混沌与争端。
Мы должны немедленно полететь туда и встать в один строй с нашими костяными братьями. Рука об руку, плечом к плечу мы изгоним виновников смуты и раздора.
晋升堡垒与他们站在一起,与我们团结一致,他们绝不会倒下!
Бастион с ними, и с нашей помощью Арденвельд выстоит!
让我们再次凝聚成团结的部落吧。
Орда вновь должна объединиться.
尽管玛卓克萨斯的各个密院曾团结一致,共同保卫暗影界,但他们已经反目成仇。
Когда-то дома Малдраксуса вместе защищали Темные Земли, но теперь они начали враждовать.
多年以来,他组建了一支大军。如果我们无法团结一致,这支军队足以毁灭一切国度。他为可怕的造物充能,并让它们屈服于自己的意志。
Он долгие годы наращивал армию. Она способна уничтожить любое другое царство, если мы будем разобщены. Он вырастил ужасных тварей и подчинил своей воле.
虽然我们团结一致,但也只能防止入侵者再抓住更多的人。而那些已经被俘虏的人,却仍然在古神的魔爪中。
Даже объединив усилия, мы лишь смогли остановить врагов, не позволив им пленить еще больше пандаренов. Многие из наших по-прежнему в плену у прислужников Древнего бога.
你必须将兵主的警告传达给炽蓝仙野的寒冬女王,<name>。永恒者们必须团结起来,对抗即将到来的黑暗。
Предупреждение Примаса надо передать Королеве Зимы, <имя>. Вечные должны объединиться, чтобы остановить наступление тьмы.
就我目前所知,大工匠总是会在必要的时刻领导他的人民,他从不寻求或渴望王位。我相信侏儒应该再次团结起来。
Судя по тому, что мне удалось узнать, главный механик никогда не стремился к власти и принял ее только по необходимости. Я считаю, что гномам снова пора объединиться.
到草甸深处来找我。只要我们团结起来,就能终结这场战斗。
Я буду ждать тебя на лужайке чуть дальше. Если у нас будет достаточно бойцов, мы сможем закончить этот бой.
我们不能因为时局艰难就将他人拒之门外,我们要团结一致,坚持不懈。
Мы не отказываем тем, кто просит помощи, – мы объединяемся, чтобы вместе пережить тяжелые времена.
前往雷文德斯,为他们提供支持。向他们证明我们不会坐视不理,团结方才强大。
Отправляйся в Ревендрет и предложи им свою помощь. Покажи, что мы поддержим их во что бы то ни стало и преодолеем все преграды вместе.
让他们知道,只要我们团结起来,就可以战胜任何困难。
Мы докажем им, что пока мы вместе, никакие преграды нам не страшны.
噬渊行者,你将让我们团结一心。
Тебе, пилигрим Утробы, выпала миссия объединить нас.
我们是团结一致的高岭部族!
Крутогорье снова будет едино!
一万年前,我做了笔愚蠢的交易。我得知女王和燃烧军团结盟之后,背叛自己的良心加入了他们。我被变成了一个怪物,最后在和凡人的战斗中死去。
Десять тысяч лет назад я совершила ужасную ошибку. Я узнала о том, что наша королева заключила союз с Легионом, и сама присоединилась к ним наперекор велению своего сердца. Я превратилась в чудовище и погибла в битве со смертными.
在你看来,我现在不过是个小孩,但是在我心中藏着远大的梦想。陌生人,我已经为我的族人规划了未来。终有一天,他们会团结一致,推翻人类的压迫。他们会挣脱束缚,新生的兽人部落将再次崛起。
陌生人,我向你保证,只要你伸出援手,帮助我们从这儿逃生,一旦我有能力报答你,我必定会找到你……必定。
<萨尔点了点头。>
等你准备就绪,我们就出发吧。
陌生人,我向你保证,只要你伸出援手,帮助我们从这儿逃生,一旦我有能力报答你,我必定会找到你……必定。
<萨尔点了点头。>
等你准备就绪,我们就出发吧。
Ты видишь во мне только мальчишку, <чужак/незнакомка>, но у этого мальчишки есть свои сокровенные мечты. Я знаю, что нужно моему народу. В один прекрасный день он сбросит своих притеснителей и встанет с колен. Мы порвем свои цепи и выкуем новую Орду, закалив ее в пламени мятежа. Я обещаю тебе, <чужеземец/незнакомка>: если мы выйдем отсюда живыми, ты получишь щедрую награду за свой самоотверженный поступок. Я буду искать тебя... и непременно найду.
∗Тралл кивает.∗
Как только будешь <готов/готова> идти, дай мне знать.
∗Тралл кивает.∗
Как только будешь <готов/готова> идти, дай мне знать.
部落对战的进攻次数有限,所有部落成员必须团结一致并肩作战。
Число атак ограничено, поэтому нам понадобится помощь клана, чтобы справиться с врагом.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
团结-批评-团结
团结——批评——团结
团结、紧张、严肃、活泼
团结一心
团结一致
团结一致、同心协力
团结一致向前看
团结一致的表现
团结一致的集体
团结与和解协会
团结与安定
团结与民族和解政府
团结中西医
团结之力
团结互助
团结党
团结剂
团结力
团结力量
团结力量大,人齐泰山移
团结友爱
团结发展运动
团结合一
团结呼声
团结和带领
团结和带领全国各族人民
团结和志愿行动青年
团结和民主联盟
团结和社会投资基金
团结四风谷
团结在一起
团结在党的周围
团结基金
团结奋斗
团结对敌
团结就是力量
团结州
团结工会
团结工联
团结彝族苗族乡
团结性
团结战斗
团结报
团结政府
团结新老中西各部分的医药卫生工作人员
团结漂泊者裹腕
团结的力量
团结的集体
团结祀炼
团结税
团结精神
团结群众
团结谋共识
团结起来
团结起来反对共同敌人
团结银行
团结集体
团结飞机公司
团结魔符
похожие:
大团结
破坏团结
群体团结
胶团结构
集团结构
安定团结
精诚团结
战斗团结
集团结婚
军民团结
民族团结
国家团结
数字团结
宗教团结
官兵团结
加强团结
妨碍团结
友爱团结
紧密团结
阶级团结
紧密的团结
国际团结日
机票团结税
民族的团结
工人的团结
黑色大团结
民族团结日
土著团结党
人民团结日
人民的团结
民族团结党
建设团结党
人类团结论坛
全国团结方案
女工团结阵线
民族团结阵线
数字团结基金
磐石般的团结
格陵兰团结党
非洲团结组织
民族平等团结
维护党的团结
高度团结统一
加强党的团结
加强军政团结
各民族的团结
破坏民族团结
民族团结运动
欧洲水团结网
兄弟般的团结
数字团结议程
世界团结基金
民族团结政府
青年团结基金
妇女团结组织
巴席利的团结
伊拉克团结联盟
非洲妇女团结会
亚非团结委员会
国际人类团结日
民族大团结阵线
大众应该要团结
意大利团结中心
伊斯兰团结基金
阿拉伯团结公约
民族团结临时政府
国际治疗团结基金
柬埔寨民族团结党
全世界人民大团结
阿基诺的团结斗篷
基督教社会团结党
苏丹南方团结运动
双官能团结构链节
拉丁美洲团结组织
感情的融合和团结
亚非人民团结组织
非洲妇女团结组织
合作团结结对项目
纳米比亚团结协会
从团结的愿望出发
伊斯兰团结运动会
带领人民团结奋进
大团结, 小吵架
亚非拉人民团结组织
安定团结的政治局面
利比亚民族团结政府
各民族兄弟般的团结
利比亚全国团结政府
恢复团结和民主阵线
阿拉伯妇女团结协会
苏联亚非团结委员会
发展团结税试办小组
全国团结和过渡政府
阿拉伯团结国际大会
柬埔寨民族团结政府
美拉尼西亚团结组织
各民族间的友谊和团结
在统一与团结的旗帜下
发展安定团结政治局面
领导和团结全国各族人民
白俄罗斯运动团结基金会
加强同世界各国人民的团结
安定团结、生动活泼的政治局面
面向工农兵, 预防为主, 团结中西医三大方针