国家平等
guójiā píngděng
равноправие стран
guójiā píngděng
равноправие странпримеры:
国家两性平等行动计划
National Gender Action Plan
国家不分大小,一律平等。
All countries, big or small, should be equal.
国家不分大小,应该一律平等
Все страны, большие или малые, должны быть равноправны; равноправие всех стран, как больших, так и малых.
国家促进男女平等和公平政策
Национальная политика по продвижению равенства и равноправия между мужчинами и женщинами
国家不论大小,应该一律平等。
All countries, big or small, should be equal.
国家不分大小 应该一律平等
Все страны, большие или маленькие, должны быть равноправными
我们一贯主张大小国家一律平等。
We always maintain that all nations, big or small are equal (should be treated as equals).
我们认为所有国家都应一律平等。
We hold that all nations should be equal.
国家男女平等和消除家庭暴力战略
Национальная стратегия в области достижения гендерного равенства и искоренения насилия в семье
我们中国一贯主张国家无论大小一律平等。
We Chinese people have persistently urged the equality of nations, big or small.
中国历来主张国家不分大小,应该一律平等。
China has always insisted that all countries, big or small, should be equal.
发展中国家生活水平、平等和社会消费分布专家组
Группа экспертов по вопросам уровней жизни, равенства и распределения социального потребления в развивающихся странах
大小国家相互尊重、一律平等是时代进步的要求
Прогрессивное требование времени - взаимоуважение и равенство всех государств, больших или малых
国家的独立和主权平等,是国际法上的一项根本原则。
Independence and sovereign equality among states is a fundamental principle of international law.
法语非洲国家就业机会平等待遇平等次区域三方讨论会
Субрегиональный трехстроронний семинар по обеспечению равных возможностей и условий принайме на работу во франкоговорящих странах Африки
与非洲国家经济合作的四项原则: 平等互利, 讲求实效, 形式多样, 共同发展
четыре принципа экономического сотрудничества со странами Африки: равенство, взаимная выгода, стремление к реальным результатам, многообразие и всеобщее развитие
关于特定亚洲及太平洋国家中有家庭责任的工人享受机会平等和待遇平等的讨论会
азиатско-тихоокеанского региона
但是国家还有其他鼓励基于民族、社会或者经济标准之上的平等的手段。
Но у государства есть другие средства для поощрения равенства на основе национальных, социальных или экономических критериев.
这是一种符号,它以某种捏造的‘平等’世界的名义,导致了我们荣耀国家的覆灭。
Это символ тех, кто хочет погубить наше славное государство во имя какого-то выдуманного „равенства”.
国家对各类企业一视同仁, 为各种所有制经济平等参与市场竞争创造良好的环境和条件
к предприятиям различных форм собственности государство должно относиться одинаково, создать благоприятные условия и среду для их равноправного участия в рыночной конкуренции
中国教师出国之后代表的不仅是个人,更是一个国家的形象,因此,应该平等待人,自尊自重,体现中华民族的良好美德。
Китайский педагог, покинув страну, представляет не только себя, но и образ страны, а потому должен одинаково относиться ко всем людям, уважать себя и воплощать лучшие качества китайского народа.
妇女在工作世界享受平等国际论坛
Международный форум по равноправию женщин в трудовой жизни
宣告(国家等)成立
proclaim the founding of (a state, organization, etc.)
中方愿继续在相互尊重、平等相待的基础上同有关国家开展人权领域对话、交流与合作,谋求共同进步和发展。
Китайская сторона готова и далее на основе принципов взаимного уважения и равноправного отношения друг к другу развертывать с другими государствами диалог, обмены и сотрудничество в этой области, добиваясь совместного прогресса и развития.
пословный:
国家 | 平等 | ||
1) государство, страна; государственный, национальный
2) государство и царствующий дом
3) [царствующая] династия
|
1) равенство, паритет, равноправие, равноправность; равноправный; равный
2) в равной степени
|