国营塔干罗哥皮革联合工场
_
Таггоскожкомбинат Таганрогский государственный кожевенный комбинат
пословный:
国营 | 塔 | 干罗 | 哥 |
государственный, эксплуатируемый государством
|
I сущ.
1) старший брат
2) почтительное название (обращение) для старшего лица мужского пола своего поколения; уважаемый старший брат 3) (сокр. вм. 哥比) копейка
4) уст. гросс (12 дюжин)
II частица
в сунских и юаньских пьесах — конечная частица предложения (значение её не установлено)
|
皮革 | 联合工场 | ||
кожа (выделанная); кожаный; кожистый; кожевенный
|