国际交流与合作
_
международный обмен и сотрудничество
примеры:
积极参与国际交流与合作
активно включались в международный обмен и сотрудничество
上合组织是一个开放的组织,各成员国愿意本着开放和建设性的态度与国际组织、地区组织和其他国家进行友好交流与互利合作。
А ШОС является открытой организацией, все ее члены готовы, придерживаясь открытого и конструктивного подхода, проводить дружественные обмены и взаимовыгодное сотрудничество с международными и региональными организациями и другими странами.
国际关系与合作部部长
Министр международного сотрудничества и международных отношений
国际贸易信息与合作署
Агентство информации и сотрудничества в области международной торговли
联合国系统内国际合作与协调
Международное сотрудничество и координация в рамках системы Организации Объединенных Наций
欧洲安全与合作国际委员会
Международный комитет за европейскую безопасность и сотрудничество
南斯拉夫国际合作与发展中心
Центр международного сотрудничества и развития (Югославия)
1990年代与非洲进行国际合作议程
Программа международного сотрудничества с Африкой на 90-е годы
欧洲安全与合作问题国际讨论会
международный семинар по проблемам безопасности и сотрудничества в Европе
Международная Ассоциация развития сотрудничества с учёными стран бывшего СССР 与前苏联国家科学家发展合作国际联合会
ИНТ АС
发展与国际组织的合作小组委员会
Подкомитет по вопросам развития сотрудничества с международными организациями
妇女参加促进国际和平与合作宣言
Декларация об участии женщин в сотрудничеству в области укрепления международных мира и безопасности
国际合作与社会经济发展训练中心
Учебный центр по международному сотрудничеству и социально-экономическому развитию
南部非洲安全、合作与发展国际会议
Международная конференция по безопасности, сотрудничеству и развитию в южной части Африки
主管国际合作与发展常务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по вопросам международного сотрудничества и развития
联合国和国际海洋法法庭合作与关系协定
Соглашение о сотрудничестве и взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций и Международным трибуналом по морскому праву
中国东部沿海地区对外经贸交流合作
внешний торгово-экономический обмен и сотрудничество в прибрежных регионах Восточного Китая
作为本地区重要的国家,三国之间加强交流与合作,对于维护和促进本地区的和平、稳定和发展具有重要的意义。
Активизация обменов и сотрудничества трех стран, играющих значительную роль в регионе, имеет большое значение для поддержания и содействия миру, стабильности и развитию этого региона.
教育促进国际合作与和平联系学校项目
Проект ассоциированных школ для воспитания в духе международного сотрудничества и мира; Проект ассоциированных школ
移徙与国际合作会议:对经合组织国家的挑战
Конференция по теме "Миграция и международное сотрудничество: проблемы, стоящие перед странами ОЭСР"
与俄罗斯联邦进行药物管制合作国际会议
Международная конференция по сотрудничеству с Российской Федерацией в области контроля над наркотиками
与此同时,上合组织还积极开展对外交往与合作,与世界上许多国家和组织建立了合作关系,其国际影响和地位不断提升。
Одновременно, международное влияние и статус ШОС постоянно растет вместе с ее активным развитием внешнего обмена и сотрудничества и с установлением ей отношений сотрудничества со многими странами и международными организациями всего мира.
反对军事盟约和基地促进国际安全与合作国际会议
Международная конференция "Против военных пактов и баз, за международную безопасность и сотрудничество"
经济互助委员会成员国宣言,题为“维持和平与国际经济合作”
Декларация стран-членов Совета экономической взаимопомощи, озаглавленная "Поддержание мира и международное экономическоу сотрудничество"
地中海地区的犯罪和刑事司法:促进合理决策与国际合作
Преступность и уголовное правосудие в районе Средиземноморья: содействие информированному принятию решений и международному сотрудничеству
中方愿继续在相互尊重、平等相待的基础上同有关国家开展人权领域对话、交流与合作,谋求共同进步和发展。
Китайская сторона готова и далее на основе принципов взаимного уважения и равноправного отношения друг к другу развертывать с другими государствами диалог, обмены и сотрудничество в этой области, добиваясь совместного прогресса и развития.
当前中意关系发展顺利,各领域合作与交流取得丰硕成果。
В настоящее время китайско-итальянские отношения развиваются успешно, двустороннее сотрудничество и обмены дают серьезные результаты.
关于教育促进国际谅解、合作与和平及有关人权和基本自由教育的建议
Рекомендация касающаяся воспитания в духе международных взаимопонимания, сотрудничества и мира и воспитания в области прав человека и основных свобод
本着国际谅解、合作与和平精神举行的欧洲区域青年与教育会议
Региональное европейское совещание по проблемам молодежи и воспитания в духе взаимопонимания сотрудничества и мира
我们相信这将为论坛的发展提供新的动力和活力,促进两地区的交流与合作,实现共同发展。
Мы убеждены, что это придаст новый импульс развитию Форума и способствует обменам и сотрудничеству двух регионов в целях достижения совместного развития.
鲁德赞同杨对中美关系的评价,赞成双方就国际和平与安全问题加强协调与合作。
Джон Руд одобрил оценку господина Ян Цзечи по китайско-американским отношениям и его предложению усилить согласование и сотрудничество в решении вопросов мира и безопасности во всем мире.
пословный:
国际交流 | 交流与合作 | ||