圣域
shèngyù
1) резиденция мудрецов; трон государя
2) прозрение, святость
3) святая область
shèngyù
state of being a sage/saint犹言圣人的境界。
примеры:
对烈阳帝国来说,丛林中任何被天光照亮的地方都是圣域。
Для Империи Солнца любое место в джунглях, где дневной свет освещает землю, становится священным.
史芬斯在撒拉的圣域之神秘小湖饮水,锐利眼光凝视着事物目前与即将呈现的样貌。
Сфинксы пьют из мистических водоемов Серры, где их острые глаза смотрят на отражения того, что есть и того, что еще только будет.
牺牲圣域守护者:选择一个来源,于本回合中,防止该来源下一次将对目标生物或牌手造成的伤害。
Принесите Стража святыни в жертву: в следующий раз, когда в этот ход указанный вами источник будет наносить повреждения целевому существу или игроку, предотвратите повреждения.
我可以。我之所以能活下来是因为我施展了「极光韩森的圣域」而且我动作够快。相反的,你的速度与反射却远不如所需。
Могу. Я выжила только благодаря быстроте, с которой наложила "Санктуариум Авроры Хенсон". А вот от тебя я ожидала большего.
这里是圣洁教的村庄,嘶嘶看!这里的名字就叫圣石村,完全奉献给神的圣域。无论是兽人,哥布林还是人类,都能在这里得到启迪与嘶嘶救赎!
С-с-смотри, это деревня Непорочных. Называется Священный Камень. Здесь любой почитатель богини - орк, гоблин или человек - может искать Просвещения и практиковаться в искусстве Непорочных вдали от посторонних глаз!
圣域中的圣地!神使与女神之恩威和谐共存之处...女神之力绽放之地——安达维尔的中心!
Святыня из святынь! Именно там живет Пифия, в гармонии с роком и даром богини... Это самое сердце Андавейла, оттуда исходит сила богини!
我敢肯定秘源圣殿的入侵者想要找到那个入口。你必须在他们找到之前阻止他们!第一花园是我们的圣域,如果让他们玷污了圣域,后果不堪设想!
Я уверена, что чужаки пришли в храм Источника именно ради этого портала. Вы должны остановить их! Первый сад - обитель богов; страшно подумать, какое зло они могут учинить на его священной земле!