在地图上显示
_
Показать на карте
примеры:
你当前的目的地显示在迷你地图上。
Ваш текущий пункт назначения показан на мини-карте.
仓库地点会显示在地图上:以 > 标示。
Тайники всегда видны на карте -- они отмечены значком >.
显示地图上额外的特别珍藏回收瓶
На карте отображаются коллекционные бутылки особой серии
你可以在选项中,选择是否要在小地图上显示目前目标的路径。
В меню настроек вы можете указать, показывать ли путь до вашей текущей задачи на мини-карте.
图上显示宝藏应该就在附近,但你无法从残损的地图上确定具体的位置。>
Судя по всему, сокровище где-то рядом, но точное местоположение по испорченной карте установить нельзя.>
以猎魔感官能力发现的足迹与线索,可以在选项中选择是否显示在小地图上。
В меню настроек вы можете выбрать, показывать ли на мини-карте следы и улики, найденные с помощью ведьмачьего чутья.
提供一个新的实数型设置值,会显示在“地图工坊设置”卡片上作为滑块。
Задает значение нового параметра, выраженного действительным числом, который появится в настройках «Мастерской» в виде ползунка.
提供一个新的整数型设置值,会显示在“地图工坊设置”卡片上作为滑块。
Задает значение нового параметра, выраженного целым числом, который появится в настройках «Мастерской» в виде ползунка.
提供一个新的英雄设置值,会显示在“地图工坊设置”卡片上作为组合框。
Добавляет значение нового варианта настроек героя, который появится в «Мастерской» в виде выпадающего списка.
图标所在的位置。如果此值为一名玩家,那么图标将显示在这名玩家的头顶上方。否则,此值将代表地图中的一个位置。
Местоположение значка. Если в качестве значения указан игрок, то значок будет отображаться над его головой. В остальных случаях значение определяет местоположение в системе координат игрового мира.
文本所在位置。如果此值为一名玩家,那么文本将显示在这名玩家的头顶上方。否则,此值将代表地图中的一个位置。
Местоположение текстового объекта. Если в качестве значения указан игрок, то текстовый объект будет отображаться над его головой. В остальных случаях значение определяет местоположение в системе координат игрового мира.
提供一个新的开关设置的值(真或假),会显示在“地图工坊设置”卡片上作为勾选项。
Задает значение нового переключаемого параметра, который появится в списке настроек «Мастерской».
在世界地图上,已经发现的地点会显示为白色图示。而只是听说过的地点则显示为黑色图示。你可以选择已发现的位置来快速旅行。
На карте мира разведанные места обозначены светлыми значками, а те, о которых вы только слышали, - темными. Вы можете выбрать любую разведанную точку и быстро переместиться туда.
当你得知或者发现一个地点时,地图上将显示出标志。如果你已经发现了那个地点,选择它来快速旅行。
Когда вы узнаете о разных локациях или находите их, на карте мира появляются соответствующие маркеры. Если вы уже побывали где-то, вы можете быстро переместиться туда.
提供一个新的选项设置值(用于选择自定义字符串),会显示在“地图工坊设置”卡片上作为组合框。此值会返回所选内容的索引。
Добавляет значение нового варианта настроек , который появится в «Мастерской» в виде выпадающего списка. Это значение выдает индекс выбранного варианта.
按地图上显示,猎狐活动会在苏拉玛的羽鬃狩猎场开始。如果夜之子成功了,他们会杀死沃平,让它的族群在破碎群岛上的血脉彻底消失。
Если верить карте, охота начнется в охотничьих угодьях шерстоперых в Сурамаре. Если у ночнорожденных все получится, то они убьют Волпина – последнего представителя этого вида лис на всех Расколотых островах.
你发现的所有重要地点都会标示在世界地图上。
Все важные места, которые вы нашли, отмечаются на карте мира.
太好了!我会把房子标示在你的地图上,然后在这里等。
Отлично. Я отмечу дом на твоей карте и буду ждать здесь.
从这张潦草的地图上看不出任何有关画图者的信息,但可以看出画图人的手一直在颤抖。弯弯曲曲的线条和记号显示出,在一座被水淹没的高塔西边有一处由破裂的柱子搭建的小亭。
Небрежно нарисованная карта не может рассказать ничего о том, кто сделал ее – кроме того, что у картографа была нетвердая рука. Здесь изображен небольшой павильон с полуразрушенной колоннадой – похоже, он находится к западу от частично затопленной башни.
前往标示在你迷你地图上的处所。你可在那里找到调制药水所需的植物。
Отправляйтесь к месту, отмеченному на мини-карте, и найдите ингредиенты для эликсира.
就在弗坚外...我会把地点标示在你的地图上,否则很容易迷路。
За Вергеном... Я тебе на карте нарисую, как туда дойти, а то на словах-то не объяснишь.
通信器传送信号到维吉玛的一间房子里…它标示在你的地图上。有什么我应该知道的吗?
Без проблем. Коммуникатор отправил сигнал в один из домой в Вызиме... Геральт, ты ничего не хочешь рассказать?
地图||跟著小地图上的标记,来找寻任务目标。提示:在地图图示上点击滑鼠左键或按下键来观看你目前在地图上的所在位置。
Карта||Следуйте за маркером на миникарте, чтобы проследить путь к цели квеста.Щелкните на значке карты, или нажмите чтобы увидеть карту местности.
得知或发现了一个地点时,地图上将出现图示。实际造访过的已发现地点,在地图上选择图示便可通过快速旅行前往。
Когда вы узнаете о разных локациях или находите их, на карте мира появляются соответствующие маркеры. Если вы уже побывали где-то, вы можете быстро переместиться туда.
等一下…你是个顽固的人,就照你的方法吧。我会把实验室的位置标示在你的地图上,然後在那里等你出现。
Эм-м... Подожди! Ты не слишком дружелюбен, но будь по-твоему. Я отмечу лабораторию на твоей карте. Там и встретимся.
有一条通道。我会把它标示在狩魔猎人的地图上,然後亲自为你指引。你觉得这样可以吗?
Есть один проход. Я его ведьмаку на карте нарисую, а тебе сам покажу. Пойдет?
пословный:
在 | 地图 | 上 | 显示 |
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
карта (географическая)
|
1) верх; верхний; сверху
2) прошлый; предыдущий
3) первый
4) высший; лучший
5) послелог на; в
6) в; в области; в отношении
7) подниматься на; входить 8) идти; направляться
9) предлог к; в; на
10) поместить (напр., на доску почёта); напечатать (в газете)
11) заряжать; заправлять (напр., машину)
12) заводить (пружину); натягивать (струны)
13) вносить (напр., налог); подавать (напр., жалобу)
14) глагольный суффикс, обычно указывающий на
а) движение вверх
б) результативность действия
|
1) показать, указать, продемонстрировать, явствовать, выявить; проявить, обнаружиться
2) ясный, отчётливый, подробный; явный, точный, определённый
3) демонстрация, показ, индикация
4) дисплей, индикатор
|