在 以前
такого слова нет
在 | 以前 | ||
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
прежде, раньше; в прошлом; предыдущий, прежний
-yiqián
послелог до..., назад; до того как
Примечание: когда 以前 замыкает придаточное предложение времени. сказуемое этого предложения часто получает опускаемое в переводе отрицание 未 или 没[有] например: 他没有来了以前 до того, как он пришёл |
в русских словах:
задолго
〔副词〕 早在 以前
в примерах:
在以前; 在…以前
перед тем как
在以前; 在… 以前
до того, как
[在]...以前
перед тем, как
在…以前
до того как; перед тем как; прежде чем; впредь до
在… 以前
прежде, чем
在不久以前
в недавнем прошлом
在离开家以前
перед тем, как выйти из дому
在九月初一以前
раньше первого сентября
在另行通知以前
впредь до особых указаний
在大家以前来到
пришёл прежде всех
在那个时候以前
до того
我在三点以前来
я приду к трём часам
现在是,以前不是。
Сейчас да. А раньше нет.
你以前住在哪里?
Где ты жил?
(时间连接词)在…以前
Прежде чем
在开始半小时以前
за полчаса до начала
她以前就住在附近。
She used to live just around the corner.
在演说以前, 咳嗽几声
откашляться перед речью
以前为人民服务,现在为人民币服务
раньше всё ради народа, а теперь - ради народной валюты (о коррупции)
你以前常待在这里吗?
Ты здесь много времени проводила?
尽量在天黑以前回家。
Try to get home before dark.
这事发生在他到达以前。
It happened prior to his arrival.
在我回来以前, 你坐在这里
сиди здесь, пока я не вернусь
这房子在年底以前可以造好。
Этот дом можно достроить до конца года.
在使用原子能以前的潜艇
доатомная подводная лодка
以前没在沙龙里见过你。
Раньше я не встречала вас в приличном обществе...
上次在线:一个多月以前
Последний раз в сети: > мес. назад
他很少在午夜以前就寝。
He hardly ever (ie very seldom) goes to bed before midnight.
上次在线:小于一分钟以前
Последний раз в сети: < 1 мин. назад
你以前没在普利德温号上?
Так вы находились не на "Придвене"?
以前是他们的,但现在是我们的。
Было ваше, стало наше.
我以前有过,但现在没有了。
Была. Но больше нет.
那些对话发生在两周以前。
Этим диалогам две недели.
我曾经住在这里。很久很久以前。
Когда-то очень давно здесь был мой дом.
在讲话以前咳嗽几声(清清嗓子)
откашляться перед речью
以前在这附近看过女海妖吗?
А здесь раньше были сирены?
以前在这没见过你,新来的?
Не видела тебя тут раньше. Недавно здесь?
我们可以在他们攻击前发射吗?
Мы успеем запустить спутник до того, как они начнут штурм?
等等,园丁∗以前∗在那里工作?
Погоди. Садовница там ∗раньше∗ работала?
在我能抓到他以前,他已经跑了。
Он скрылся. Мне не удалось его поймать.
那是在你被控诉弑王之罪以前。
Только теперь тебя подозревают в убийстве короля.
以前你是曼吉…现在你是霍桑二世。
Ты был Менге... Теперь ты Ублюдок Младший?
请提醒我在十点以前给她打电话。
Напомни мне, пожалуйста, позвонить ей до 10 часов.
以前的人真的把手套放在这里面?
Нда, бардачок — это мягко сказано.
嘿,我以前好像在这里醒来过……
Кажется, я как-то раз здесь очнулся...
在我回答以前,我要问问你还好吗?
Сначала скажи у тебя все хорошо?
董事可以在任期届满前提出辞职
член правления до истечения срока полномочий может заявить об отставке
你以前在学院里有任何朋友吗?
У тебя в Институте были друзья?
那距离我现在……是很久以前了。
Это было... еще до меня.
所以指路员在前方,继续向前吧!
Значит, наш турист ждет впереди. Идем.
在你说完以前,我不会下评论。
Я подожду, когда ты закончишь, а потом уже выскажу свое мнение.
在我们回老家以前喝到烂醉吧。
Нажремся как следует, прежде чем отправиться в последний путь.
但愿可以在食尸生物出现前离开…
Только б успеть смотаться до трупоедов...
但你就可以,乌弗瑞克。你以前可以,现在也可以。
Но ты и есть тот не каждый, Ульфрик. Ты был им раньше, и станешь им снова.
那个戒指...以前就戴在这儿...在我手上...
Кольцо... Оно было здесь... у меня на пальце.
厄尔·史特陵以前在这里工作吧?
Эрл Стерлинг ведь здесь работал?
我以前在岛上从没看过这种东西。
Ничего подобного на моем острове не видела.
在找到证据以前,我不想谈这个。
Я пока не готова об этом говорить. Сначала надо собрать доказательства.
好吧,动手术吧,在我改变心意以前动手术。
Ладно. Валяйте. Только быстро, пока я не передумала.
以前他在农场工作,但现在当教师。
Formerly he worked on a farm, but now he’s a teacher.
我们以前在尼日利亚经常打网球。
Back in Nigeria we used to play a lot of tennis.
在举行葬礼以前尸体被放在棺材里。
The body was placed in bier before burial.
够了,我受够你了。在我杀掉你以前滚出去。
Ну все, надоело. Выметайся отсюда, пока мне не приказали тебя убить.
以前应该没有人试过被留在梭默。
Нельзя никого оставлять в руках Талмора.
他们应该在一小时以前到达这里。
They were supposed to be here an hour ago.
不过都是在那之前的事了…好久以前…
Но это было до того... Давно это было.
在德洛莉丝世纪,380年以前。
В долорианскую эпоху, 380 лет назад.
很显然,以前人们在这儿敬拜她。
Видно, когда-то ей здесь воздавали почести.
不知道现在的财产法跟以前一不一样。
Интересно, остается ли в силе старое право собственности...
不管谁以前住在这里,都已经不在了。
Не знаю, кто тут жил, но это было давно.
在他们打爆你的头以前快找好掩蔽!
Прячься, пока тебе башку не оторвали!
他们以前是青梅竹马,现在是终身的伴侣。
Мы были вместе с детства, сейчас стали партнёрами на всю жизнь.
几年以前,它遗落在一个锻莫遗迹里。
Он пропал много лет назад в двемерских развалинах.
他们试图在七月以前完成这项任务。
They attempted to finish the task before July.
在我离开以前,我要来看你们,向你们告别。
Before I go away I will call round to say goodbye to you.
跟你在一起不再像以前那般开心了。
Мне уже не так приятно путешествовать с вами, как раньше.
约翰在十点以前回来是预料中的事。
It is expected that John will be back by ten.
他现在瞧我不起,不过以前不是这样的。
Теперь он мною брезгует, а ведь когда-то было иначе.
小甜心,你在说什么?为什么?以前不是…
Да как же так, рыбка! Тут же всегда был...
我以前会跟我的妈妈在庭院内照顾花园。
Я когда-то помогала маме возиться с садом во внутреннем дворике замка.
你看起来很面熟,也许我以前在这见过你。
Your face seems familiar. I’ve probably met you here in the old days.
以前我找那些卫兵麻烦。现在他们来找我烦麻。
Раньше у меня были стычки со стражниками, а теперь у них - со мной.
我以前经常坐在这种东西的后座上。
Немало я времени провела на задних сиденьях этих хреновин.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск