地心说
dìxīnshuō
геоцентрическая система мира, геоцентризм
геоцентрическая теория
dìxīnshuō
古时天文学上一种学说,认为地球居于宇宙中心静止不动,太阳、月球和其他星球都围绕地球运行。dìxīnshuō
[geocentric theory] 古天文学的一种学说, 认为地球是宇宙的中心, 静止不动, 太阳、 月亮等星球都是绕地球运行的。 此学说最早为亚里士多德所提出。 公元二世纪, 托勒密发展了地心说, 后被教会为维护其统治而利用。 十六世纪被哥白尼的日心说所推翻
dì xīn shuō
geocentric theorygeocentric theory
в русских словах:
геоцентризм
地球中心说, 地心说
примеры:
地心(学)说
геоцентрическая теория
地心天动说
см. 地心说
良心不安地说
совестливо сказать, сказать с угрызениями совести
心中有谱地说
говорить, как по нотам
鼓舞人心地说
вдохновенно говорить
照预先想好的说; 心中有谱地说
говорить как по нотам
知心的话滔滔不绝地说了出来
полились задушевные речи
鬼迷心窍地说了些不恰当的话
дернуло за язык; черт дернул за язык
他把全部心意都赤裸裸地说出来了
он напрямую высказал все свои мысли
”她说着说着就突然痛心地哭了起来。
— Она не выдержала и разрыдалась.
若有所思地说道,你心里有别的想法。
Сказать, что вы имели в виду иное.
年轻人耐心地等待你说完自己问题。
Парень терпеливо ждет, пока ты закончишь.
心地虔诚总是没有坏处,你说对吧?
От веры ещё никто не погибал, верно?
“只有一个顶针了。” 爱丽丝伤心地说。
– Ничего. Только наперсток, – грустно ответила Алиса.
1)开口, 说话, 2)心不在焉地, 漫不经心地, 3)目瞪口呆地, 大为惊奇地
разинуть рот
他从来不心平气和地说话--总是高声喊叫。
He never speaks calmly just snaps all the time.
严格地说,社会心理学研究人们的群体行为。
Social psychology, strictly speaking, deals with the behavior of people in groups.
你不是说自己的丈夫心地善良又乐于助人吗?
Но разве вы не говорили, что муж у вас добрый и помогает вам?
热心地确认说洛哈就在那儿唱净源导师的小脏曲儿。
Радостно подтвердить, что Лохар распевал комические куплеты про магистров.
与其挖空心思地胡编乱造,还不如实事求是地说‘我不知道’。
Вместо того, чтобы ломать голову и выдумывать всякие небылицы, лучше объективно и по-деловому сказать: "я не знаю".
温柔地说你很清楚看着和心理想着不一样是怎么一回事。
Мягко заметить, что вы понимаете, каково это: смотреть в одну сторону, но внутри ощущать себя по-другому.
告诉她不要太贪心。坦率地说你需要所有能弄到的秘源。
Сказать ей, что не следует жадничать. Исток нужен вам самому, и чем больше, тем лучше.
“我会的,”他漫不经心地说着,好像是在评价天气。
«А вот я — вполне», — замечает он как ни в чем не бывало, будто говорит о погоде.
他们不相信地球中心说。religious dogma
They rejected the dogma that the earth is the center of the universe.
告诉他不要太贪心。坦率地说你需要所有能弄到的秘源。
Сказать ему, что не следует жадничать. Исток нужен вам самой, и чем больше, тем лучше.
小心地看着周围,说你觉得这里很安全,不会受到伤害。
Пристально оглядеться по сторонам. Вы думали, он здесь в безопасности.
我们党在现阶段的政治路线, 概括地说, 就是一心一意地搞四个现代化
политическую линию нашей партии на данном этапе в сжатом виде можно выразить так: всецело отдаться делу осуществления модернизации в четырех областях
才不是这样,他们说你会来看我,所以我一直很乖、很耐心地等。
А вот и нет. Мне сказали, что ты за мной придешь, и я тут сижу и терпеливо жду.
“嗯……你爱怎么说都行,警官。”他十分小心地朝你竖起大拇指。
«Эм-м... как скажешь, начальник», — он осторожно поднимает большой палец вверх
唉,说来话长。简单地说,我碰上一些麻烦人物。但别担心,我还是脱身了。
А, долго рассказывать. Скажем, связался не с самыми приятными людьми. Но не волнуйся, я умею за себя постоять.
真是让人好奇…咳咳!咳,我只是说说,你放心吧,我绝不会把自己置于险地。
Право, крайне любопытно... Кхм! Просто мысли вслух. Не переживай, я себя такой опасности подвергать не стану.
1938年10月31日,电台漫不经心地警告人们说,火星人要侵入新泽西州。
On October31,1938 the radio inadvertently warned the people of a Martian invasion of New Jersey.
菲勒蒙和巴乌希斯(希腊传说中一对永不分离的恩爱夫妻, 心地善良, 殷勤好客)
Филемон и Бавкида
他们还很好心地解释了——说得清楚明白——我们是促进繁荣和贸易的必要祭品。
А вот это они нам как раз аккуратно объяснили. Что мы, значит, таперича, неизбежные жертвы во имя прогресса торговли.
戴路卡先生的心地不错,但只能说他在处理事情的轻重缓急上……有些缺失。
Намерения у мистера де Луки самые добрые, но, скажем так, ему недостает умения расставлять приоритеты.
你不是一个可怕的掠夺者,这一点让他由衷地感到高兴。现在还不能放心地说你能够胜任。
Он искренне рад, что ты — не жестокий хищник. И у него определенно груз с души упал, когда он понял, что ты вполне компетентен.
他跟他爸一样,心地善良,就是脑子不好使。他爸被蟹蜘蛛给吃了,不知道你们听说过没有。
Совсем как его отец. Он был очень милый человек, но совершеннейший болван. Его сожрал главоглаз. Вы не слышали эту историю?
“可我不习惯这个高度!” 爱丽丝可怜巴巴地说道, 同时心里想:“我希望这家伙可别发火!”
– Но я так не привыкла, – чуть не плача, взмолилась бедная девочка. «Ужас, какие они тут все обидчивые!» – подумала она и вздохнула.
“是啊,她就是个疯子,知道吗,”老鼠脸的男人小心翼翼地说。“一个疯婆子——你知道那种人,乱七八糟的。”
Да, она ж ваще чокнутая, — осторожно прибавляет мужчина с крысиным лицом. — Ебанутая стерва, сам знаешь такой типаж. У нее пиздец в голове.
当然,你说对了。但是当战争结束时,我会很开心地辞职,那样我们就不用像现在这样偷偷摸摸。
Ты права, конечно. Но когда война кончится, я с радостью уйду в отставку, и нам больше не придется скрывать наши чувства.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
地心 | 心说 | ||
1) геол. центр Земли, ядро Земли
2) астр. Земля (как центр Вселенной); геоцентрический
|
1) говорить про себя, думать не высказываясь
2) говорить от души
|