坐卧针毡
zuòwò zhēnzhān
см. 如坐针毡
ссылается на:
如坐针毡rú zuò zhēnzhān
сидеть как на подстилке из гвоздей; испытывать крайнее беспокойство; сидеть как на иголках
我整日如坐针毡,直到她最后打来电话 я сидел как на иголках, пока не дождался ее звонка
zuò wò zhēn zhān
犹言如坐针毡。形容很不安宁。犹言如坐针毡。形容很不安宁。
примеры:
我整日如坐针毡,直到她最后打来电话
я сидел как на иголках, пока не дождался ее звонка
我们在等待裁判员裁决出优胜者, 几个小时如坐针毡。
We were kept on tenterhooksfor hours while the judges were deciding the winners.
他们如坐针毡般地等待足球比分。On hearing the news, she was on pins and needles。
They waited on pins and needles for the football scores.
嗯那还不算是个奇迹吗?他们坐在火旁边期待着他们的牛排煎好,一边还等着他们即将出炉的冰镇红酒。而我却如坐针毡地在一旁担心着我究竟是先饿死呢还是先死于失血过多!
Это так приятно слышать, да? Они сидят у огня, ждут, когда поджарятся бифштексы и охладится вино, а я собираюсь узнать, от чего умру - от голода или от потери крови!
пословный:
坐 | 卧针 | 针毡 | |
1) сидеть; садиться
2) ехать на [в]
3) ставить на огонь (напр., чайник)
4) давать осадку; оседать
5) тех. отдача
|