坐在钱眼里
_
обр. ставить деньги превыше всего
примеры:
他自以为自己很有钱,可以不把任何人放在眼里。我不需要服务这种客户。
Он думает, что раз у него много денег, то можно совершенно не считаться с окружающими. Мне не нужен такой клиент.
пословный:
坐 | 在 | 钱眼 | 眼里 |
1) сидеть; садиться
2) ехать на [в]
3) ставить на огонь (напр., чайник)
4) давать осадку; оседать
5) тех. отдача
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) в глазах
2) перен. воспринимать(ся), считать(ся), полагать(ся) (в мыслях, в душе)
|