坐得住
_
высидеть; can sit still; can sit for a long time
zuòdezhù
can sit still; can sit for a long timeв русских словах:
примеры:
很难坐得住; 坐不住
трудно усидеть на месте
坐得住的学生
усидчивый ученик
阿兰——他看上去就像是提图斯的得力助手。这群人中最坐得住的那个;肯定不是第一次被警察询问了。
Ален, похоже, правая рука Тита. Ведет себя спокойнее всех. Это явно не первый в его жизни допрос.
手里刚有几个奖金,就烧得坐不住了。
Только премию получил, а она уж и руки жжет.
冗长的演说使我们厌烦得坐不住了。
The long speech gave us the fidgets.
但是无论你有什么打算,都请快一点。我们在这坐得越久,教团捉住我们的可能就越大。
Но, что бы ты ни делал, главное – поторопись. Чем дольше мы тут торчим, тем выше шансы, что Орден доберется до тебя.
пословный:
坐 | 得 | 住 | |
1) сидеть; садиться
2) ехать на [в]
3) ставить на огонь (напр., чайник)
4) давать осадку; оседать
5) тех. отдача
|
I 1) получить; добыть; приобрести
2) равняться; равно
3) можно; разрешается
4) заканчивать; завершать
5) хватит; ладно
II [de]1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия
III [děi]должно, следует; необходимо
|
1) жить, проживать
2) остановиться; прекратиться; перестать
3) глагольный суффикс, означающий достижение и закрепление результата
|