块肉
_
指南宋末帝赵昺。
指南宋末帝赵昺。
в русских словах:
мясистый
мясистый кусок свинины - 一块肉厚的猪肉
осиливать
еле осилил кусок мяса - 勉强吃了一块肉
отрубать
отрубить кусок мяса - 砍下一块肉
сырой
это мясо ещё сырое - 这块肉还没熟
целиком
проглотить кусок мяса целиком - 把一块肉整个吞下
примеры:
这块肉臭得很
этот кусок мяса очень скверно пахнет
这块肉陈了, 不能吃了
это давнишнее мясо есть нельзя
这块肉太肥, 我要瘦点儿的
этот кусок мяса слишком жирен, мне нужно немного попостнее
这块肉好吃, 就是有点腻
это мясо вкусно, да только немного жирновато
一块肉厚的猪肉
мясистый кусок свинины
勉强吃了一块肉
еле осилил кусок мяса
砍下一块肉
отрубить кусок мяса
这块肉还没熟
это мясо ещё сырое
把一块肉整个吞下
проглотить кусок мяса целиком
那一大块肉把我撑得饱饱的。
I’m fed up with that piece of junk.
剜下一块肉
carve out a piece of meat
把这块肉切薄一点儿。
Cut the meat a little thinner.
他们每人得到一大块肉,这些肉是用奇形怪状的石刀分割开的。
Каждый из них получил по большому куску мяса, которое было разрезано причудливым каменным ножом.
好吧,我知道不大可能,不过问问又不会少块肉。
Ладно, я согласна, что это рискованное предприятие, но почему бы и не попытаться?
怎么?别那么看着我,完全安全。好吧,基本上安全。行了,你可能会痛苦地死去。不过很简单!只要把这块肉扔进去,等着虫子上钩,然后用绳子把它拉回来就好了!
Что? И не смотри на меня так, все совершенно безопасно. Ну, практически безопасно. Ладно, ладно, ты можешь умереть в страшных муках. Но это же так просто! Всего лишь бросишь кусок мяса, подождешь, пока насекомое набросится на него и вытащишь его сюда за веревку!
不过你也可以让其他人完成狩猎工作。冬泉谷的两座冬泉熊怪营地里,冬泉熊怪们通常都会在手边准备许多熏肉。当然,他们不会在乎少几块肉。而你的幼崽也可以尝试一下新食物。
А что если охотиться за вас будет кто-то другой? В обоих лагерях живущих в Зимних Ключах фурболгов Зимней Спячки обычно хранятся большие запасы копченого мяса. Они и не заметят пропажу нескольких кусков, зато ваш подопечный сможет попробовать что-то новенькое.
包裹大块肉馅的饼食。过于扎实的饼皮甚至产生了磕牙的错觉,要是能忍着油腻只挖肉馅吃的话,倒是还能品味出一丝微弱的肉香。
Надрезанная пополам хлебная лепёшка с мясной начинкой. Чёрствое тесто при укусе врезается в ваши зубы и дёсны. Вы можете почувствовать что-то вроде мясного вкуса, если будете аккуратно выбирать мясо среди больших кусков жира.
但一天之中最最最新鲜的那块肉嘛…我一般只留给自己享受。
Но самый лучший кусочек я всегда оставляю себе.
包裹大块肉馅的饼食。饼酥肉嫩,饱满多汁。只一口便能陶醉,有着即使摩拉在眼前也让人不愿意分心拾取的传奇美味。
Надрезанная пополам хлебная лепёшка с мясной начинкой. Это легендарное лакомство из нежного мяса, покрытого хрустящей корочкой, настолько сочное, что даже монеты мора, лежащие перед вами, не могли бы вас от него отвлечь.
包裹大块肉馅的饼食。将烧饼一分为二,夹入浓郁肉馅。既解去了肉的腻味,又烘托了饼的香甜。为图富贵如意的口彩,通常还会印上「摩拉」的图案。
Надрезанная пополам хлебная лепёшка с мясной начинкой. Вкус жира почти не чувствуется, а особый рецепт запекания высвобождает сладкий вкус теста. Обычно на таких лепёшках ставят клеймо «Мора», чтобы придать блюду чувство роскоши и элитарности.
「每位探陷人身上总是程度不一地少了几块肉。 问题只在于数量多寡~以及能不能长得回来。」 ~卡赞度探陷人亚哈娜
«Рано или поздно каждый искатель ловушек расстается с частью собственного тела. Вопрос лишь в том, насколько большой — и отрастет ли она снова». — Архана, искательница ловушек из Казанду
勇敢的猎手们齐心协力,对抗孤身奋战的雪人。小心,如果雪人吃到了四块肉,就要赶快逃跑!
Отважные охотницы объединяются против одного йети. Но берегитесь! Если он съест 4 куска мяса, охотниц спасет только чудо.
使用雪人在雪域狩猎模式中吃下四块肉
Играя йети, съешьте 4 куска мяса в потасовке «Охота на йети».
好,好。一块肉。哦,我美丽的妻子把你的一切都跟我说了。
Так-так. Вот и свежатинка. О, моя прекрасная женушка мне о тебе рассказывала.
肉桶大餐在落地时生成一块肉。当受到肉的效果影响时,还会获得10点护甲。
Хабар создает кусок мяса при приземлении. Пока действует эффект от поедания мяса, дает 10 ед. брони.
霍格把强化后的肉桶连同自己一起甩出去,造成100~~0.04~~点伤害,并使敌人减速50%,持续2秒。肉桶飞拽的肉桶最多存在20秒,并且会在霍格远离它时迅速衰竭。每隔10秒,霍格可以从肉桶中获得一块肉。
Запускает усиленный «Хабар» вместе с Дробителем, нанося 100~~0.04~~ ед. урона и замедляя противников на 50% на 2 сек.Хабар «Лутопульты» остается на земле в течение 20 сек. и быстро разрушается, когда Дробитель отходит далеко. Раз в 10 сек. Дробитель может взять кусок мяса из хабара.
狗进了厨房,偷了一块肉。
У попа была собака, он ее любил...
真他妈的,上次肩膀被熊挖掉一块肉都没那么痛。
Жеванный крот, когда мне медведь плечо разорвал, и то так не болело.
这块肉骨头可不是每个领主都啃得动。
Эта кость застряла в горле у многих владык.
他切了一块肉给我。
He carved me a piece of meat.
咱们的那只猫悄悄地溜进了食品室,抓住一大块肉饱吃了一顿。
Our cat somehow insinuated itself into the larder, and feasted off a large joint of meat.
这儿没什么新鲜事。每个人都想扯我一块肉。
Ничего нового. Всем есть дело до меня.
蒂尔·桑德留斯上前一步,用惊人的力量抓住你的手臂,从你的前臂咬下一大块肉。
Тир-Ценделиус выступает вперед, с неожиданной силой хватает вас за руку и кусает за предплечье, вырывая кусок плоти.
你醒了,仍然被绑着。你昏昏沉沉地转过头去,看见医生把你身上另一块肉放进一罐液体里。你还会失去多少,还能活多久...?
Вы проснулись, вы по-прежнему связаны. Вы с трудом поворачиваете голову и видите, как доктор опускает еще один кусок вашего тела в сосуд с жидкостью. Сколько еще плоти вы можете потерять, не умерев?..
他们给我吃...可怕的东西。是肉...人的肉。我不想吃!但是他们把肉弄得让我...无法抗拒。即使是你,救了我的你...我脑海浮现的是我一口咬住你,生生撕下一块肉,然后吞下去...
Они кормили меня... ужасными вещами. Мясом. Плотью... разумных. Я не хотел это есть! Но они что-то с ним делают, и перед ним... нельзя устоять. Ты мой спаситель... и все равно я представляю, как погружаю зубы в твою плоть, рву мясо, глотаю...
你尽你所能吞下整块肉,尽管吃下去的东西填充着你的胃,你依然感觉到你体内有了新生的空间,空荡荡的。
Вы глотаете все, что можете, и несмотря на то, что желудок ваш забит мясом, вы ощущаете внутри странную пустоту. Пустоту, ожидающую заполнения.
嗯...一根排骨,几块肉。鳞片?这盆炖菜是用蜥蜴肉做的!
Хм-м... Кость... какое-то мясо... чешуя? Эта похлебка приготовлена из плоти ящера!
但是!我想要是你能给我带来其他觉醒者身上的一小块肉,说不定我会考虑宽恕于你...
Но! Возможно, я соглашусь тебя простить – учитывая пробужденных, что ты ко мне привел...
在明火上烧烤,这块肉就能变成浮木镇风情烤肉,外焦里嫩,口感完美。
Это мясо, приготовленное на открытом огне на дрифтвудский манер, обжарено до аппетитной корочки снаружи и идеально нежное внутри.
不!不,不,不...别,别,别...我再也不想吃那个可怕的东西了。可即便如此,我还是不由自主地去想那个东西。即使是你,救了我的你...我脑海浮现的是我一口咬住你,生生撕下一块肉,然后吞下去...
Нет! Нет, нет, нет, больше никогда, никогда... Я больше не хочу есть эту кошмарную мерзость... и все же... я не могу перестать думать о ней. Ты мой спаситель... и все равно я представляю, как погружаю зубы в твою плоть, рву мясо, глотаю...
再为我可爱又宝贵的孩子们带三大块肉来,我就会给你点东西。用你自己做的东西。
Принеси еще три куска мяса для моих славных, прекрасных деточек, и взамен я кое-что тебе подарю. Кое-что, сделанное лично мною.
他们给我这块肉比矿工的靴子都硬,根本没法烹饪。我都不会拿这种肉去喂狗。
Мясо, которое они мне выдают, твердое, что шахтерский сапог. Собаку бы не стал таким кормить.
好吧,好吧。正如你们凡人所说的,好像“每个人都想扯我一块肉”。真气人...
Так, так. Похоже, "каждому от меня что-то надо", как говорят у вас, смертных. Как это досаждает...
如果她再威胁你,就割她一块肉当午饭。
Сказать, что если она посмеет вам угрожать, то вы заберете у нее фунт плоти на обед.
他靠近炖菜深深地吸了一口气,品尝着它的香味,然后舀起一大块肉,吞了下去,好像都没咀一下。
Он наклоняется над похлебкой, глубоко вдыхает ее аромат, затем вытаскивает из миски большой кусок мяса и глотает, почти не жуя.
不过!我想要是你能给我带来觉醒者身上的一小块肉,说不定我会考虑宽恕于你...
Но! Возможно, я буду согласен тебя простить – учитывая пробужденных, что ты ко мне привел...
到那里,朝水里丢块肉,什么肉都行。那些血和内脏一定会引起注意。
Идите туда и бросьте в воду кусок мяса, любого мяса. Кровь и потроха обязательно привлекут внимание этих тварей.
拒绝怕我不高兴?别担心。我还有很多狼想吃这块肉。
Вот как? Отказываешься? Ну и ладно вокруг полно других волков.
没关系。我有很多狼想吃这块肉。
Ладно. У меня и так полно волков, которые хотят заработать мяса.
我冒着生命危险救你,你感激我一下是会少块肉啊。
Мне пришлось пройти через ад, чтобы спасти тебя, так что немного благодарности не помешало бы.
没有少一块肉吧?
Все конечности на месте?
帮点忙不会少块肉。
Помогать никогда не вредно.
我不知道祈祷有没有用,但拜一下也不会少块肉。
Я не знаю, помогают ли молитвы, но вреда точно не будет.
偶尔表达一下善意您会少块肉吗?
Неужели так сложно хотя бы иногда проявлять каплю доброты?
好吧,帮你指个方向也不会少块肉。
Ладно, думаю, я смогу по крайней мере показать вам, где искать.
这堆垃圾里面应该没有什么有用的,但我想找一下也不会少块肉吧。
Вряд ли мы что-то найдем среди этого мусора. Но попробовать можно.
只是小聊一下嘛,医生,又不会少块肉。
Я просто веду непринужденный разговор. От этого никому вреда не будет, правда же?
一百个枚瓶盖?只为了参观我们的地下室?好吧,也不会少块肉,行。
Сто крышек? За то, чтобы зайти в наш подвал? Ну, думаю, что это никому не повредит. Ладно.
我们对他所经历的事情所知有限,我本人只是很高兴他回来了,也没少块肉。
О том, что с ним произошло, известно мало. Но лично я рад, что он вернулся живым и здоровым.