垃圾一个
_
Кусок хлама
примеры:
挖一个坑把垃圾埋掉。
Dig a pit and bury the garbage.
挖一个坑把垃圾埋了。
Dig a pit and bury the garbage.
是啊,那里真是一个垃圾堆。
Ага, самая настоящая помойка.
我很想与那个垃圾一决高下。
Я жажду сразиться с этим гнусным червем.
一个人的垃圾可能是另一个人的宝藏。
Что одному мусор, то другому клад.
一个人的垃圾在其他人眼里...也是垃圾。
Что для одного мусор, для другого... тоже мусор.
把这个垃圾扔掉
Ты выбросил этот кусок дерьма
下一个掠夺者交给我,垃圾我来收拾。
Как только заметите рейдера, дайте знать. Избавляться от мусора моя прямая обязанность!
你想到一个感人的故事。不过挺垃圾的。
Тебе на ум приходит очень трогательная история. Хреновая, правда.
这里是个垃圾堆。
Ну и помойка.
这里像个垃圾场。
Какая-то помойка.
只拿到这个垃圾。
Только этот хлам.
垃圾一群!
Кусок дерьма!
垃圾垃圾垃圾,一堆垃圾。
Мусор, мусор и снова мусор.
一个胶囊状的黄色垃圾箱,躺在院子的角落里。
Мусорный бак. Желтый бак с крышкой в углу двора.
难道跟把死者的衣服扔进垃圾箱的是同一个人?
Неужели это тот же, кто выбросил одежду убитого в бак?
核口世界就是个垃圾坑。
"Ядер-Мир" это адская дыра.
你要带着那个垃圾走吗?
Так и будешь с собой этот хлам таскать?
那个垃圾真的那么值钱吗?
Неужели этот хлам такой ценный?
我对那个垃圾箱很好奇。
Не дает мне покоя мусорный бак.
你干嘛要捡那个垃圾呢?
Зачем тебе весь этот хлам?
呸!垃圾一块。
Ха! Ведро с болтами.
不,金。这座城市的每一个垃圾∗都与∗这个案子有关。
Нет, Ким. В этом городе действительно весь мусор связан с нашим делом.
不……我只是个可怜虫,一个心态积极的垃圾警察。
Нет, я просто жалкое подобие мужчины и дерьмовый полицейский.
要嘛是真的,要嘛就是我们瞎忙一场造出了一个巨型垃圾。
Либо настоящие, либо мы построим огромное пресс-папье.
你真觉得他跟把死者的衣服扔进垃圾箱的是同一个人吗?
Ты действительно думаешь, что это тот же, кто выбросил одежду убитого в бак?
我的仆人昨天逮到一个捡破烂的在翻我们的垃圾,你相信吗?
Представь себе, вчера моя служанка поймала какого-то... кхе-кхе... оборванца, когда он копался в помойке у дома.
把那个垃圾丢掉,根本浪费空间。
Брось ты этот мусор. Только зря мучаешься.
干嘛?不过就是个垃圾,我来丢。
Чего ты время зря тратишь? Это же хлам. Я бы выкинула.
这是一个真正的杀器。不是街头那些垃圾子弹。你能∗感觉∗到。
Это настоящий убийца. Не какая-то там уличная пуля из говна. Ты это ∗чувствуешь∗.
这个垃圾箱在挑衅你。它认为你很软弱。
Помойка злорадствует. Считает тебя слабаком.
你说的没错。我不是普通人,我是个垃圾。
Ты права. Никакой я не нормальный. Я говно.
你们住在这里?这儿根本是个垃圾堆。
Вы здесь живете? Тут же настоящая помойка.
这个城市的每一个垃圾都与这个案子无关。你没必要留着∗所有东西∗的。
Не весь мусор в этом городе связан с нашим делом. Незачем хранить ∗вообще все∗.
这个城市的每一个垃圾都与这个案子无关。你没必要抓住∗所有东西∗的。
Не весь мусор в этом городе связан с нашим делом. Незачем собирать ∗вообще всё∗.
垃圾箱里有一些回收品,一个空香烟盒,还有一张皱巴巴的烤肉包装纸。
В урне лежат несколько пустых бутылок, пустая пачка сигарет и мятая обертка от шаурмы.
该死,我们得永久关闭那个垃圾场才行。
Черт побери, надо окончательно запечатать эту свалку.
有时候坤诺喜欢看着那个垃圾袋。看着那个大胖垃圾袋……
Иногда Куно нравится сначала хорошенько рассмотреть брюшко. Просто рассмотреть это жирное брюшко...
当我一百年后终于死了,我只希望能下地狱,然后杀你个千百回,你这个垃圾。
Через сто лет, когда я сдохну, я буду молить Бога отправить меня в ад, чтобы там я мог убить тебя снова, мразь.
пословный:
垃圾 | 一个 | ||
1) мусор, отбросы, отходы
2) разг. отстойный, дрянной
|
1) одна штука, один
2) тот же самый, одинаковый, единственный
3) какой-то, некий
4) случайный, малейший
5) раз, если только
6) устар. [одиночный] посол (гонец)
|