垃圾处理
lājī chǔlǐ
обработка отходов, переработка мусора
утилизация отбросов
удаление бытовых отходов
обработка; очистка; обезвреживание (твердых отходов)
garbage disposal; refuse disposal
lājī chǔlǐ
waste treatmentв русских словах:
мусороперерабатывать
垃圾处理, 垃圾加工
примеры:
城市垃圾处理场; 城市垃圾场
участок для удаления (захоронения) коммунально-бытовых отходов
垃圾处理;垃圾清除
удаление отходов
垃圾处理问题
вопрос переработки мусора, решение проблемы переработки мусора
食物垃圾处理机
измельчитель пищевых отходов
是的,没错,我们和垃圾处理公司。
Ну, да. Не считая транспортной компании.
“这样我就可以用飞旋旅社的垃圾压缩机来储存我自己的东西,”他像个堕落的骑士一样,羞愧地弯下腰说到。“垃圾处理贵的跟鬼一样,该死的希米恩搞得像抢劫一样……”
Чтобы хранить в мусороуплотнителе „Танцев“ собственные вещи, — отвечает он, покаянно роняя голову, аки падший рыцарь. — Сбор мусора — чертовски дорогое удовольствие, проклятая гимейская мафия там всё захватила...
比如收费的垃圾处理人员?还是一支清洁团队?我有个坏消息要告诉你——那∗就是∗警探的工作。
Кого-нибудь типа оплачиваемого мусорщика? Или уборщика? У меня для вас плохие новости: ∗это и есть∗ детектив.
为什么?为了不让流浪汉和醉鬼进来,这就是为什么。还有邻居们,他们会把垃圾扔在里面,也不付钱给垃圾处理公司。
Чтоб пьяницы и бомжи не залезали, вот зачем. И соседи. Они скидывают туда мусор, а за вывоз не платят.
不能处理的垃圾
твердые отходы, не поддающиеся переработке
未经任何处理的垃圾; 原始垃圾
1. необработанные отходы; 2. твердые отходы
他已经适当地处理了垃圾。
He has disposed of the rubbish properly.
环境卫生部门负责处理垃圾。
The sanitation department is in charge of garbage disposal.
清理垃圾
убирать мусор
正在清理垃圾
Избавляемся от лишних зомби...
一定要清理垃圾。
Be sure to clear off the rubbish.
清理垃圾、变种人、尸鬼……都一样,都应该扑灭。
Избавление от мусора, мутантов, гулей... по мне, они все одинаковые. Паразиты, которых надо истреблять.
好处坏处都有,小鬼。我的手下可以自由处理大屠杀后留下的垃圾,但某些更有价值的材料必须送给我。告诉我,我的手下在出售什么罕见或不寻常的东西吗?
Ну, это зависит. С барахлом, которое остается после резни, мои мальчики могут делать что угодно, а вот более ценные вещи должны доставлять мне. Скажи, где именно мои мальчики продают что-то редкое или необычное?
做什么?那是个重案小组!我们处理过的案子卷宗能堆满一整张桌子,这样41分局看起来就不像是城里最糟糕的了。现在我们就是∗垃圾∗,哈里。因为你。
Занимается? Это подразделение по расследованию особо тяжких преступлений! Мы разгребаем целые горы дел, чтобы 41-й участок не выглядел как полное дерьмо. Мы теперь ∗говночисты∗, Гарри. И всё из-за тебя.
пословный:
垃圾 | 处理 | ||
1) мусор, отбросы, отходы
2) разг. отстойный, дрянной
|
1) разрешать (напр., проблемы); разбирать (дела); заниматься, иметь дело (с чем-либо)
2) принимать меры; действовать
3) распоряжаться (имуществом); избавляться 4) распродавать; распродажа
5) тех. обрабатывать; обработка
6) юр. диспозиция (нормы права)
|