埃尔斯尼希
āi’ěrsīníxī
Эльсниг (община в Германии)
примеры:
埃洛瑟尔在绝望的挣扎中指明,玛法里奥被囚禁在沙拉尼尔,陷入莎拉达希尔根须之中。
Благодаря отчаянным усилиям Элотира мы выяснили, что Малфуриона держат в Шаланире, среди корней Шаладрассила.
斯尼尔福,我告诉过你乞讨不是办法。我希望待会能在神殿看到你。
Снильф, попрошайничество - это не выход. Приходи позже в храм.
斯尼尔福,我告诉过你乞讨不是办法。我希望一会儿能在神殿看到你。
Снильф, попрошайничество - это не выход. Приходи позже в храм.
一小块钢匾上写着‘霍尔特800’。霍尔特是一家很早很早之前就倒闭了的柯尼希斯电梯公司。
На маленькой стальной плашке написано «Хальтер 800». «Хальтер» — это кёнигштайнская компания-производитель лифтов, давным-давно закрывшаяся.
我从一夜的放荡中醒来,不知道发生了什么事。山姆和准备交给我的法杖不知所终。洛利克镇的埃尼斯让我去找白漫的伊索尔达,她也许能带我找到山姆。
После буйно проведенной ночи я почти ничего не помню. Сэм исчез вместе с обещанным мне посохом. Долговая расписка, выданная мною Эннису из Рорикстеда, привела меня в Вайтран, к Изольде. Возможно, она скажет мне, куда подевался Сэм.
我从一夜的放荡中醒来,不知道发生了什么事。山姆和他答应给我的法杖都消失了。洛利克镇的埃尼斯要我去找白漫城的伊索尔达,她也许能指引我找到山姆。
После буйно проведенной ночи я почти ничего не помню. Сэм исчез вместе с обещанным мне посохом. Долговая расписка, выданная мною Эннису из Рорикстеда, привела меня в Вайтран, к Изольде. Возможно, она скажет мне, куда подевался Сэм.
пословный:
埃 | 尔 | 斯 | 尼希 |
I сущ.
1) пыль, прах; пылинка
2) * ай (единица измерения мельчайших предметов, 1/10¹⁰ часть китайского фута 尺)
II усл. и собств. 1) физ. ангстрем (Ǻ)
2) геогр. (сокр. вм. 埃及) Египет; египетский
|
книжн.;
ты; твой; то; тот
|
книжн.
этот; это
|