埃鲁索斯之手
_
Рука Ируксоса
примеры:
就是这个——埃鲁索斯之手。
Вот она – Рука Ируксоса.
看,这就是埃鲁索斯之手。
Вот тебе Рука Ируксоса.
火刃氏族拥有恶魔之盒,那里面放着强大的埃鲁索斯之手。火刃氏族用它来打开玛诺洛克集会所的恶魔之门。我们必须阻止成群的恶魔涌入这个世界,<name>!用这把恶魔之锄去挖掘雷斧堡垒中的红色水晶,拿到恶魔之盒。
В руки Пылающего Клинка попала демоническая шкатулка, в которой хранится могущественный артефакт – Рука Ируксоса. Орки Пылающего Клинка используют ее, чтобы открывать демонические порталы на Поле Маннорок. Мы должны остановить нашествие демонов, захлестывающее наш мир!
Расколи красный кристалл в Крепости Громового Топора этой киркой демонов: так ты сможешь добыть демоническую шкатулку.
Расколи красный кристалл в Крепости Громового Топора этой киркой демонов: так ты сможешь добыть демоническую шкатулку.
秘血岗哨是阿古斯之手驻守的两座前哨站之一。另一处便是碧蓝岗哨,你已经去过了。秘血岛上的情形却截然不同。我们初次到来时,秘血岛跟秘蓝岛一样美丽。我们甚至把这里命名为银风岛,但是如今,疾病侵蚀着整座岛屿,更糟糕的是,部分血精灵侥幸在埃索达的清剿中逃生。我有一项任务要交给你:前往西北方的刀林,消灭躲藏在那儿的血精灵。
Кровавая застава – одна из двух застав, которыми управляет Длань Аргуса. Вторая – Лазурная застава, где тебе уже довелось побывать. Так вот, запомни: на острове Кровавой Дымки все не так, как на острове Лазурной Дымки. Когда мы прибыли сюда, эта земля была не менее прекрасной, чем земли острова Лазурной Дымки; мы даже назвали ее островом Серебряных Ветров... Но ныне эта земля отравлена; к тому же эльфы крови, с которыми мы сражались в Экзодаре, выжили и стали появляться здесь. Собственно, с этим-то и связано задание, которое я хочу тебе дать. Отправляйся на северо-запад, в лес Клинков. Если тебе встретятся эльфы крови – убивай их без колебаний.
пословный:
埃 | 鲁 | 索斯 | 之 |
I сущ.
1) пыль, прах; пылинка
2) * ай (единица измерения мельчайших предметов, 1/1010 часть кит. фута 尺)
II усл. и собств. 1) физ. ангстрем (Ǻ)
2) геогр. (сокр. вм. 埃及) Египет; египетский
|
手 | |||
1) рука; руки; ручной
2) мастерство; умение; мастер
3) суффикс существительных, обозначающих некоторые профессии и т.п.
|