埋头工作
máitóu gōngzuò
зарыться с головой в работу, закопаться в работу, уйти с головой в работу
коптеть над работой; с головой окунуться в работу; зарыться в работу; уйти в работу; уйти с головой в работу
mái tóu gōng zuò
give oneself wholly (wholeheartedly) to one's workв русских словах:
отдаваться
отдаться работе - 埋头工作
примеры:
刘先生正埋头工作。
Mr. Liu is up to his ears in work.
一排装甲車库在寒冷中蜷缩着。一名机械师埋头工作,修补着库普瑞斯侧面的弹孔。这些是41分局的車库。雪花飘落在丝绸厂的屋顶,这里已经被重新翻修成你的警局。rcm的工作人员哆哆嗦嗦地从大门入口进出。
Ракушки мотогаражей, рядком сгорбившихся на холоде. Механик старательно латает отверстия от пуль в крыле «Купри 40». Это гаражи 41-го участка. Сам участок расположен в здании переоборудованной шелкопрядильной фабрики; на крышу ее падает снег. Сотрудники ргм снуют в туда и обратно, зябко поеживаясь.
他的意思是:你不能因为这样一个站不住脚的理由就把这套建筑送给他们——其次,只要能让你远离酒精,埋头工作就好。
На самом деле он хочет сказать: не может быть, чтобы ты отдал им это здание по такой смехотворной причине. Но с другой стороны, чем бы дитя ни тешилось, лишь бы работало и не тянулось к бутылке.
“又见面了。”那个女孩抬头看了你一会儿,然后又埋头工作了。
«И снова здрасьте». Девушка на мгновение отрывается от работы, смотрит на тебя, а затем возвращается к своим делам.
埋头[于]工作; 埋头苦干
уйти с головой в работу
埋头于工作之中
с головой уйти в работу
手头工作挺多
много работы на руках
她回头工作了。
Она возвращается к работе.
在工作中起模范带头作用
play an exemplary role in work
他一年到头工作,没有假日。
Он работает без выходных круглый год.
码头工作职业安全和卫生公约
Конвенция о технике безопасности и гигиене труда на портовых работах
码头工作并不是一个好工作。但至少比黑沼要好。要好一点……
Работа в порту - плохая работа. Но все лучше, чем в Чернотопье. Намного лучше.
пословный:
埋头 | 头工 | 工作 | |
1) прятать голову; зарываться головой
2) уходить с головой (в учёбу), погрузиться, окунуться (в работу)
3) утопленный (винт и т.п.)
|
1) работа; действие; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать
2) * строительство, инженерное дело
3) * плотничать, выполнять плотницкие работы
4) мастерство, искусство, талант, умение
|