埋没人材
máimò réncái
вм. 埋没人才
ссылается на:
埋没人才máimò réncái
загубить талант; зарыть талант в землю
загубить талант; зарыть талант в землю
máimò réncái
hide one's light under a bushelпримеры:
唉…为什么没人埋葬她?
А почему никто ее не похоронил?
[直义] 将钱财(即才能,知识)埋在地里.
[释义] 不关心才能(人才)的发展, 让其自生自灭; 将钱财(即才能,人才)埋在地里不用.
[参考译文] 埋没才能; 埋没人才.
[例句] - За сироту, как говорится, господь сторицей воздаст и прибыль приумножит, - сказал отец Константин нараспев. - Отрок сей талант имеет, а талант, как гово
[释义] 不关心才能(人才)的发展, 让其自生自灭; 将钱财(即才能,人才)埋在地里不用.
[参考译文] 埋没才能; 埋没人才.
[例句] - За сироту, как говорится, господь сторицей воздаст и прибыль приумножит, - сказал отец Константин нараспев. - Отрок сей талант имеет, а талант, как гово
зарыть талант способности знания в землю
пословный:
埋没 | 没人 | 人材 | |
1) затоплять; прятать, скрывать; не давать возможности развиться
2) исчезать, пропадать, погибнуть, кануть в вечность, уничтожить, ликвидировать
3) похоронить, закапывать, зарывать, схоронить
|
1) méirén нет никого; никто
2) mòrén устар. водолаз, ныряльщик
|