城市住房
chéngshì zhùfáng
городской дом, городская квартира
городской жилой дом; городские жилые дома
town house
примеры:
非洲住房和城市发展问题部长级会议
Конференция министров африканских стран по жилищному строительству и городскому развитию
亚太住房与城市发展部长级会议
Азиатско-тихоокеанская конференция на уровне министров по вопросам жилья и городского развития
拉丁美洲和加勒比住房和城市发展部长和高级当局大会
Ассамблея министров и высоких дрлжностных лиц по жилищному и градостроительству в Латинской Америке и Карибском бассейне
住房和城市发展的社会方面专家组
Группа экспертов по социальным аспектам жилищного строительства и развития городов
伊比利亚-美洲住房和城市发展部门部长和最高当局论坛
Иберо-американский форум министров и высших должностных лиц сетора жилищного хозяйства и городского развития
城市发展、住房、土地改革和防止海岸侵蚀部
Ministry of Urban Development, Housing, Land Reform and Coastal Erosion Prevention; Ministry of Urban Affairs, Housing, Land Reform and Coastal Erosion
中美洲和巴拿马常设住房和城市发展委员会
Постоянный комитет по проблемам жилья и городского развития для Центральной Америки и Панаму
拉丁美洲和加勒比住房和城市发展部门部长和高级当局区域会议
Региональное совещание старших министров и должностных лиц по вопросам жилищного строительства и городского развития в странах Латинской Америки и Карибского бассейна
城市住房不能无限制地扩建。
City housing should not be extended without restriction.
Департамент муниципального жилья и жилищной политики 市住房及住房政策管理局
ДМЖ и ЖП
改善生计和城市住区方案
Программа содействия улучшению положения в области источников существования и населенных пунктов
你有想过搬回城市住吗?
Тебе не приходило в голову перебраться в город?
风暴斗篷大军压境,快去前线,就这样。我们必须守住城市。动作快!
Братья Бури здесь. Их много. Ступай на передовую. Час настал. Мы должны удержать город. Шевелись!
风暴斗篷大军压境。快下来去前线。这个时刻终于来临了。我们必须守住城市。快!
Братья Бури здесь. Их много. Ступай на передовую. Час настал. Мы должны удержать город. Шевелись!
пословный:
城市 | 住房 | ||
город (в противоположность деревне); городской
|
1) квартировать, проживать
2) жилое помещение, квартира, жильё
3) заселяться, поселяться
|