城市法
chéngshìfǎ
1) городское право
2) закон города
примеры:
没有法纪的城市
a lawless city
城市守卫-法师
Маг городской стражи
城市守卫-大法师
Архимаг городской стражи
上乌法列伊(俄罗斯城市)
Верхний Уфалей
(1). Градостроительный кодекс Российской Федерации 俄罗斯联邦城市建设法(2). Гражданский кодекс Российской Федерации 俄罗斯联邦民法
ГК РФ
特定城市良好做法知识库
Megacities Sound Practice Knowledge Base
国际城市司法与治安会议
Международная конференция по вопросам правосудия и безопасности в городах
Экс ан Прованс, -а普罗旺斯地区艾克斯(法国城市)5°26′E, 43°32′N
экс ан прованс
建立怪盗军团……夺取魔法城市……
Создал Лигу ЗЛА... украл волшебный город...
城市流浪乞讨人员收容遣送办法
"Меры по приему и высылке лиц, занимающихся бродяжничеством и попрошайничеством в городах"
呃,要找个办法离开这座城市…
Эх, если б можно было бежать куда-нибудь из этого города...
各位,封锁城市。我要去找拉法姆!
Эй, народ, займитесь городом. А я разберусь с Рафаамом!
她去城市底下寻找进入遗址的方法。
Она обещала найти вход в руины под городом.
城市安全了!那么,拉法姆去 哪了?
Город спасен! А где Рафаам?
我受不了这个城市了。这里简直没法生存。
Ненавижу этот город. Тут нельзя жить честно.
拉法姆说要弄到魔法城市……我们也弄到了!
Рафаам обещай намагиченный город... и мы его получай!
合理,没了法师要占领城市就容易多了。
Ну да... Город легче занять, когда оттуда исчезнут чародеи.
我受不了这个城市了。这里简直没法生存吗?
Ненавижу этот город. Тут нельзя жить честно.
什么?怎么会?我以为他们无法进入城市的!
Что? Как? Я думала, им запретили находиться в городе!
城市生活无着的流浪乞讨人员救助管理办法
Правила по оказанию помощи лицам, занимающимся бродяжничеством и попрошайничеством, не имеющим средств к существованию
雷诺,城市安全了。集中精神,对付拉法姆!
Рено, город спасен. Теперь наша цель — Рафаам!
无枪炮或缺水的城市在大军围攻时是无法自卫的。
A city without guns or water is defenseless before an army.
被逐出法老神城市的人,面前只有一种命运。
Тех, кого изгоняют из города Бога-Фараона, ожидает лишь одна участь.
镇人口中心,通常为合法实体,比村庄大但通常比城市小
A population center, often incorporated, larger than a village and usually smaller than a city.
冬堡的魔法学院可以说是这座城市……呃…这座城镇的一瑰宝。
Коллегия Винтерхолда - жемчужина нашего города... городка.
他们还说一个普通乡民是没办法在城市建立事业的。
Надо же. А еще говорили, мол, простой кмет в городе не пробьется.
你好,猎魔人。记得,你现在在鲍克兰,一座讲法制的城市。
Здравствуй, ведьмак. Не забывай: ты в Боклере. Это город приличный.
我为你的城市感到悲痛。但复仇无法挽回你失去的一切。
Мне жаль твой город. Но месть не вернет тебе того, что утрачено.
达拉然!雄伟而缥缈的魔法城市。我们必将占领它!
Даларан! Чудесный летающий город магии. Мы его, пожалуй, заберем!
哼,这城市藏污纳垢的。我给想尽办法确保孩子的安全。
Хм-м. На улицах этого города невесть кто шатается. За детей боязно.
"在城市一级促进环境保护-行动战略和方法"国际专家会议
Международная конференция экспертов по теме "Содействие охране окружающей среды на муниципальном уровне - стратегия и подходы для действия"
没有国王的同意,我们是无法通过城市的。你目前还是被悬赏的精灵呢。
Мы не сможем пройти через город без разрешения короля. Ты все еще в розыске.
城市地下有废弃的下水道。我知道的唯一能进去的方法是穿过河道里的一扇门。
Под городом проходят старые сточные туннели. Я знаю только один путь туда - через дверь у канала.
偶尔的小打小闹已经无法让这座城市紧张了,这座城市缺乏一场真正的浩劫。
Здесь ощущается острая нехватка хаоса. Даже горящей бочки с мусором нет, чтобы хоть как-то разогнать тоску.
我也肯定你注意到我们自己城市的卫兵无法提供所承诺的海运保护。
И ты без сомнения знаешь, что наша городская стража не смогла обеспечить защиту каравана по дороге.
英雄们奇兵突袭,夺回了城市……可拉法姆的终极计划就快完成了!
Наши герои спешат отвоевать город... Но план Рафаама близится к завершению!
我自己虽然没办法上去,但是那座魔法城市里肯定有人可以召唤我吧。
Мне-то туда не попасть, но ведь в таком волшебном городе наверняка есть кто-нибудь, способный меня призвать!
萨沃斯不关心政治。他相信魔法学院是游离于其他天际城市之外的地方。
Савосу нет дела до политики. Он предпочитает думать, что Коллегия неким образом находится вне Скайрима.
海浪终究是消退了,但是损毁是无法恢复的。大多数冬堡居民离开了这座城市。
Со временем море успокоилось, но ущерб был слишком велик. Многие жители Винтерхолда покинули то, что осталось от города.
城市西南部的黑光塔里衍生出了邪恶之力。有人说那个地方是法师的发源地。
В башне Светотьмы, к юго-западу от города, происходит что-то зловещее. Говорят, там обосновались некроманты.
不。我不能让你们俩去冒险。我需要你留在这里研究从巨龙手中保护城市的方法。
Нет. Вами обоими я рисковать не могу. Без тебя здесь не обойтись. Ищи способы, как нам защитить город от драконов.
「快逃到丛林深处。 我们的城市不再安全~我猜想掉头撤军也不是好办法。」
«Нам нужно бежать глубоко в джунгли. Оставаться в городе уже небезопасно, да и новое убежище у меня не вызывает доверия...».
我伤得太重,无法战斗了,<class>。我辜负了我的城市和人民。这场战斗只能靠你了。
Мои раны слишком тяжелы, <класс>. Я не могу сражаться, я подвел свой город и свой народ. Эта битва теперь твоя.
法罗走了...他说得对,有机会离开时,我们本该离开这座该死城市的,一切都是我的错。
Фарро умер... Он был прав, надо было уехать из проклятого города, пока была возможность. Это я виноват.
不。我不能冒同时失去你们俩的险。我需要你留在这里研究从巨龙手中保护城市的方法。
Нет. Вами обоими я рисковать не могу. Без тебя здесь не обойтись. Ищи способы, как нам защитить город от драконов.
可是,长官,这只是一个农家房子而已。跟您在城市里房屋的干净程度肯定没法比。
Ну так это же ферма. Тут не будет так же чисто, как у вас в городском доме.
设置在这城市中的魔法障壁使所有高阶魔法失效,也使勒许无法与希拉德隔空联系。
Чародейский барьер подавляет высшую магию, поэтому Лаш не может общаться с Шилярдом на расстоянии.
没错,不用许可证,没有官僚主义!所以这座城市——∗还有∗这里的执法人员——才会∗这么酷∗!
Вот именно! Никаких разрешений и никакой бюрократии. Вот почему этот город — и чиновники в нем — такие крутые!
当统治者们以其武装警戒线包围城市时,混在暴民中的士兵开始搜捕法师。
Владыки с гвардией уехали из города, а солдаты начали хватать всех чародеев без разбору.
奥术畸体正在在城市的各个角落造成意外事件,这样下一次传送就无法正常进行。
В городе были замечены чародейские аномалии. Их присутствие может повлиять на телепортацию самым непредсказуемым образом.
他们本是忠于崔丹姆老男爵的士兵,随法利波离开城市后,如今却成了被悬赏的人。
Солдаты, верные старому барону Тридама, покинули город вместе с Фалибором, тем самым пойдя против закона.
阿尔凯是埋葬和葬礼之神。他的祭司致力于清除亡灵和亡灵法术。天际的每一座城市都有他的亡者之厅。
Аркей - бог захоронений и похоронных ритуалов. Его жрецы искореняют некромантию и нежить везде, где только найдут. В каждом городе Скайрима есть Зал мертвых, посвященный Аркею.
加卡泽将军憎恨部落,无法信任。只要他还把持着权柄,城市就仍然处于危险之中。
Генерал Джакразет ненавидит Орду, и ему нельзя доверять. Пока в его руках власть, город в опасности.
那些该死的强盗们曾经袭击过城市,从东边的法尔达之牙,一路越湖袭来。他们不会再来了。
Как-то раз на город напали бандиты. Явились с востока, через озеро, от Зуба Фалдара. Ну больше-то они сюда не сунутся.
与此同时,我得想办法获得进入城市其它部分的许可。据说我们以前的某个同事也在这里。
А я пока постараюсь получить доступ к другим частям города. Говорят, тут сейчас находится один из наших старых помощников.
пословный:
城市 | 法 | ||
город (в противоположность деревне); городской
|
1) закон; право; законный; правовой, юридический
2) метод, способ; приём
3) сокр. Франция
|