塔姆
tǎmǔ
Тамм (фамилия)
Таам
Тэм
в русских словах:
Осип Эмильевич Мандельштам
奥西普•埃米尔耶维奇•曼德尔施塔姆
тамбурин
2) 塔姆布林长鼓 (法国普罗旺斯的一种打击乐器).
тамуз
搭模斯月 dāmósīyuè, 塔慕次月 tǎmùcìyuè, 塔姆兹月 tǎmǔzīyuè
примеры:
食谱:洛恩塔姆薯块
Рецепт: десерт из корня Рун-Тум
你可以在橙色的洞穴中找到维利斯塔姆藤蔓,然后对它们使用净化过的液体。这样,附着在植物上的堕落物质就会被净化,但是你要知道维利塔恩仍然控制着这些植物。他会利用它来对付你……
Отыщи в оранжевых пещерах гнусь-лозу и полей ее целебной жидкостью. Растение очистится от скверны, но все равно останется в воле Злоязыкого. Он может обратить его против тебя.
向霜刃豹证明你的忠诚吧;以霜刃豹女王希洛塔姆的名义杀死那些巨人!
Докажите вашу лояльность – убейте этих великанов во имя королевы ледопардов, Ши-Ротам!
伙计,重头戏来了!希洛塔姆潜伏在北方,它是整个族群中最大的霜刃豹。
А теперь, <приятель/подруга>, мы будем охотиться на крупную дичь! На севере живет Ши-Ротам, самый крупный ледопард в мире.
能执行这项任务,你应该倍感荣幸。对猎人来说,没有比这更激烈的狩猎游戏了……而且要是你知道我愿意为一块希洛塔姆的肉付多少酬金,你肯定会吓死的!
Это большая честь для тебя, ведь это самый опасный зверь, на которого когда-либо ходили охотники... а если когда-нибудь ты увидишь ту кучу денег, которую гурманы предлагают за кусочек мяса Ши-Ротам, у тебя лопнут глаза!
现在,憎世纳迦将被赶回海里去。在岸边找到我们的战争古树。他会带你到前线去,塔姆布莉是这次进攻的指挥。
Теперь мы сможем сбросить отряды клана Гребня Ненависти обратно в море. Найди на побережье древо войны. Оно отнесет тебя к месту битвы, где Тамбра ведет наши войска в бой.
它已无处可逃,但身边跟着保护它的卓格巴尔。你必须亲自出马击杀尤胡塔姆!
Ему некуда скрыться, но сейчас оно под защитой у мерзких дрогбаров. Тебе нужно отправиться туда <самому/самой> и убить Йорхуттама!
这些霜崖战鼓就交给你。敲响战鼓就可以召唤尤胡塔姆来进食。
Возьми эти барабаны дрогбаров – они призывают Йорхуттама на пиршество.
你得告诉海姆达尔,他的迦拉尔之角被巨虫尤胡塔姆吞进肚子里了!
Скажи Химдаллю, что Гьялерхорн поглотил великий червь Йорхуттам!
我手下一整支对抗这头怪兽的军队都被它生吞了。找到尤胡塔姆,你就能找到号角!
Он заживо проглотил всю мою армию, когда воины пытались отбиться от него. Найди Йорхуттама – найдешь и рог.
如果你愿意为我的族人复仇,我就会帮你找到尤胡塔姆。
Помоги мне отомстить за моих сородичей, а я помогу тебе найти Йорхуттама.
晨拥想去探索这个地区的绿洲,而塔姆辛要去鬼雾峰。他们都想寻找更多碎片。
Тамсин отправилась на вершину Багрового Тумана, а Варден — исследовать местные оазисы. Они думали, что там можно найти другие осколки.
术士的名字叫塔姆辛·罗姆,曾经是通灵学院最优秀的学生之一。
Оказалось, что чернокнижницу зовут Тамсин Роум, и когда-то она была одной из лучших учениц в Некроситете.
你为什么来贫瘠之地呢,塔姆辛?
Что привело тебя в Степи, Тамсин?
内陆300米的地方,特别顾问特兰特·海德斯塔姆竖起耳朵。随迁警官维克玛站在码头上朝他点点头:“我听见了。”
В трехстах метрах от берега внештатный консультант Трэнт Хейдельстам прикладывает ладонь к уху. С причала кивает сателлит-офицер Викмар: «Я слышал».
“喂,警官们!来调查西马丁内斯的历史潜文本吗?我是特兰特·海德斯塔姆,”他转向警督。“这位一定就是金·曷城了,对吗?我正准备跟我儿子讲讲这栋建筑呢。很少有人能意识到这里的历史意义。这里的∗超文本∗真的非常丰富。”
Господа офицеры! Интересуетесь историческим подтекстом западного Мартинеза? Меня зовут Трэнт Хейдельстам, — он поворачивается к лейтенанту. — Вы, должно быть, Ким Кицураги, я прав? Я как раз рассказывал своему сыну об этом здании. Далеко не все осознают его историческое значение. А ведь это настоящий ∗гипертекст∗.
“唤醒你的记忆?这是个该死的重案组。有你,我,茱蒂,该死的特兰特·海德斯塔姆,还有纪尧姆·贝维……”他凝视着你。
«Напомнить тебе? Это подразделение по расследованию особо тяжких преступлений, черт возьми. Ты, я, Жюди, Трэнт, мать его, Хейдельстам и Гийом Беви...» Он пристально смотрит на тебя.
是的,我是特兰特·海德斯塔姆。我从没说过自己不是特兰特·海德斯塔姆。
Да, я Трэнт Хейдельстам. Я никогда не говорил, что не являюсь Трэнтом Хейдельстамом.
内陆300米,码头上,特别顾问特兰特·海德斯塔姆竖起耳朵。随迁警官维克玛朝他点点头:“我听见了。”
В трехстах метрах от берега внештатный консультант Трэнт Хейдельстам прикладывает ладонь к уху. Сателлит-офицер Викмар кивает: «Я слышал».
总之,我的名字叫鲁斯塔姆·狄奥多——投资人,许可证持有者,而且是个超高资产净值人士。请问你是?
Ну как бы там ни было, мое имя — Рустам Диодор. Я инвестор, лицензиат и чрезвычайно высокообеспеченное лицо. А кто вы?
“实际上呢,不行,我不应该忘记的,我要自己研究一下,有那么多有意思的技术……”小特兰特·海德斯塔姆猛地拉了一下他的衣角,脸上露出兴奋、甚至有些傻傻的表情。
«На самом деле мне стоит самому изучить этот вопрос. Существуют весьма любопытные техники...», — он запинается, потому что Трэнт Хейдельстам-младший с взволнованным, почти глупым видом тянет его за полу пальто.
特别顾问特兰特·海德斯塔姆,巡警茱蒂特·迈诺特。
Внештатный консультант Трэнт Хейдельстам, патрульный офицер Жюдит Мино.
“我们还是回去吧,让。今天不会再发生什么了,”她安静地回应道。让摘下了他的金色假发。“打给海德斯塔姆吧。他可以载我们一程。”
Идем домой, Жан. Сегодня уже ничего не произойдет, — тихо отвечает она. Жан снимает блондинистый парик. — Вызови Хейдельстама. Он может нас подбросить.
特别顾问特兰特·海德斯塔姆比较乐观:“等他来的时候,我们就能看见船了。在那之前,我们先去喝杯咖啡吧。我知道一个有意思的小地方,那里……”三人离开码头,他的声音也渐渐消失。
Внештатный консультант Хейдельстам настроен оптимистично: «Мы увидим лодку, когда он будет возвращаться. Сходим пока что за кофе. Я знаю одно интересное местечко, где...» — его голос слабеет и удаляется — все трое сходят с причала.
总之,我的名字叫鲁斯塔姆·狄奥多——投资人,许可授权人,而且是个超高资产净值人士。而你叫鬼鬼,对吧?
Ну, как бы там ни было, мое имя — Рустам Диодор. Я инвестор, лицензиат и чрезвычайно высокообеспеченное лицо. А вы, как я понимаю, Смекалочка?
你知道那个人是谁吗?就是那个海德斯塔姆先生,那个在菲尔德大厦附近……说话方式很独特的绅士。
Но знаете, кто, возможно, подходит? Господин Хейдельстам — он был у здания „Фельд“... у него еще специфическая манера говорить.
“是的。”特兰特·海德斯塔姆说道。“可能会有相机。我们需要损害控制。”
Да, — говорит Трэнт Хейдельстам. — Это вполне могло попасть в объектив чьей-то камеры. Нам нужно принять меры по устранению последствий.
你好,我是特兰特·海德斯塔姆。我想我们已经见过好几次了。
Здравствуйте, меня зовут Трэнт Хейдельстам. Кажется, мы уже встречались.
记起特兰特·海德斯塔姆口中菲尔德的故事。
Вспомни, что Трэнт Хейдельстам говорил про «Фельд».
所以,∗特兰特·海德斯塔姆∗。你在这里∗特别顾问∗些什么呢?
Итак, Трэнт Хейдельстам, что же ты тут ∗внештатно консультируешь∗?
所以∗特兰特·海德斯塔姆∗原来是……∗特别顾问特兰特·海德斯塔姆∗……
Так ∗Трэнт Хейдельстам∗ на самом деле, оказывается... ∗внештатный консультант Трэнт Хейдельстам∗...
好吧。你是特兰特·海德斯塔姆。特别顾问。我明白了。
Угу, ты — Трэнт Хейдельстам. Внештатный консультант. Все ясно.
金建议你找特兰特·海德斯塔姆聊聊。
Ким утверждает, что вам нужно поговорить с Трэнтом Хейдельстамом.
海德斯塔姆?
Хейдельстам?
塔姆,塔朗,塔姆,塔姆…
Там-тарам-рам...
死灵法师塔姆森的封魂罐
Кувшин душ некроманта Тамсин
看在我的份上,塔姆森。你非得要继续吗?布拉克斯将我的发明还有你的那些玩艺一起封锁了起来,但凡我手中还有一项我的发明的话,我们就能离开这个鬼地方了。
Клянусь моей чешуей, Тамсин! Тебе обязательно продолжать? Бракк запер мои изобретения вместе с твоими игрушками. Обладай я хотя бы одним из своих устройств, мы бы давно были свободны.
嗨,洛思。我是塔姆。你也是秘源术士吗?
Привет, Лоусе. А я Тэм. Вы тоже колдунья?
начинающиеся:
塔姆-丹柯夫方法
塔姆-丹科夫方程
塔姆-丹科夫法
塔姆-丹科夫近似
塔姆‧欧本马拉
塔姆兹月
塔姆娅
塔姆布莉
塔姆德病毒
塔姆拉·荒原
塔姆拉树苗
塔姆氏结核菌素
塔姆沃思
塔姆波科查
塔姆波科罗拉多
塔姆瓦特瓦姆河
塔姆结核菌素
塔姆能态
塔姆能级
塔姆辛·罗姆
塔姆铁钛合金
塔姆锡青铜
塔姆陨石坑
塔姆雷克河
похожие:
班塔姆
查塔姆
乌塔姆
马塔姆
格塔姆
赛洛塔姆
罗斯塔姆
仙塔姆湖
希洛塔姆
尤胡塔姆
巴塔姆西
鲁斯塔姆
班塔姆汽车
激活:塔姆
查塔姆大厦
解散:塔姆
大法师塔姆拉
阿塔姆巴耶夫
曼德尔施塔姆
俄罗斯波塔姆
洛恩塔姆地薯
斯塔姆·雷角
召唤希洛塔姆
曼德尔斯塔姆
施塔姆斯里德
洛恩塔姆薯块
希洛塔姆肉排
康斯塔姆现象
诱惑尤胡塔姆
斯塔姆勒反应
洛恩塔姆之魂
维札加帕塔姆
查塔姆岛企鹅
死灵法师塔姆森
南塔姆别伊气田
克斯塔姆·碎石
施塔姆勒氏反应
斯塔姆胃造口术
罗特斯塔姆公式
查塔姆大厦规则
巴尔塔姆·霍勒
康斯塔姆氏现象
纳斯塔姆·卡布彬
曼德尔斯塔姆表示
曼德尔斯塔姆平面
苏塔姆-戈纳姆山
米克尔·海德斯塔姆
曼德尔施塔姆环形山
特兰特·海德斯塔姆
塞德瑞克·斯塔姆比尔
鲁斯塔姆·明尼哈诺夫
曼杰什塔姆布里渊受激散射