墓志铭
mùzhìmíng
1) могильная доска с надписью
2) эпитафия
Табличка
Табличка
надпись на надгробном памятнике
mùzhìmíng
[gravestone epitaph; inscription on the memorial tablet within a tomb] 记载死者生平事迹的文字, 刻在四方或长方的石头上, 埋在坟墓里
mù zhì míng
古时埋葬死人,为防陵墓变迁,放在墓中以备稽考的石刻文字。内容分墓志与墓铭两种,墓志是散文,记死者姓名、生平;墓铭是韵文,是对死者的称颂、安慰或悼念。
mù zhì míng
epitaphinscription on the back of a memorial tablet
mùzhìmíng
epitaph on a memorial tablet放在墓里刻有死者事迹的石刻。一般包括志和铭两部分。志多用散文,叙述死者姓氏、生平等。铭是韵文,用於对死者的赞扬、悼念。
частотность: #38187
в русских словах:
синонимы:
примеры:
卑鄙是卑鄙者的通行证,高尚是高尚者的墓志铭(北岛)
Подлость — пропуск подонка, благородство— эпитафия благородного (Бэй Дао)
「愿天使领他进入充满阳光普照、无月夜晚美梦的受福安眠。」~圣拉班的墓志铭
«Пусть ангелы унесут его в Благословенный Сон, окутав грезами о солнечных днях и безлунных ночах». — надпись на гробнице Святого Рабана
「坚石与思想终成废墟。 唯叶间清风得以长存。」 ~墓志铭
«Камень и воспоминания постепенно исчезнут. Останется лишь ветер, шелестящий листьями». — надгробная надпись
强者萨克洛里得斯牛头怪杀手巨人征服者因蝎子而死 ~某阿喀洛斯人的墓志铭
Таколид Могучий Истребитель минотавров Победитель гигантов Убит скорпионом — эпитафия на могиле в Акросе
强者萨克洛里得斯 牛头怪杀手 巨人征服者 因蝎子而死 ~某阿喀洛斯人的墓志铭
Таколид Могучий Истребитель минотавров Победитель гигантов Убит скорпионом — эпитафия на могиле в Акросе
另外一个厨子目睹此事,他明智而且好心肠,他为狗做了个墓碑,刻下这段墓志铭。
И в землю закопал, и надпись написал. Подписывай!
而那会是他第一个也最後一个获得的诚实墓志铭。等到诗人上场,真实的弗尔泰斯特就半点不剩了。
Это была первая и последняя правдивая эпитафия. Позже, когда за дело примутся поэты, от настоящего Фольтеста не останется ничего.
怎么样,你觉得这个坟墓是谁的?可惜没有墓志铭。
Чья это могила, как думаешь? Жаль, что надписей нет.
与其相信批评家,不如相信女人、墓志铭、甚至任何一种骗人的东西好了。
Believe a woman or an epitaph, or any other thing that’s false, before you trust in critics.
墓志铭的难能可贵之处是真实。
The rarest quality in an epitaph is truth.
那些誓言拿来当墓志铭还不错。
Отличная фраза для наших надгробий.
пословный:
墓志 | 志铭 | ||
1) эпитафия, похвала покойному (захороняемая вместе с гробом)
2) лит. эпитафия
|