声调低沉
_
in a low, sad voice
shēngdiào dīchén
in a low, sad voiceпримеры:
声调低沉
in a low, sad voice
压低声调
понизить тон
低沉声音象柔柔的脚步声的低沉的声音
A muffled sound resembling that of soft footsteps.
她的声调低了下来。
Her voice dropped to a lower pitch.
这蜥蜴发出一声低沉持久的吼叫。
Ящер издает низкий, рокочущий рык.
这只蜥蜴发出一声低沉持久的嘶嘶声。
Ящер издает низкое, рокочущее шипение.
隆隆声低沉而有回响的声音,比如爆炸声
A deep resonant sound, as of an explosion.
这家伙发出一声低沉的呻吟,威胁你走开点。
Существо издает оглушающий рык, словно предупреждая вас.
你身手传来一声低沉,幽灵般的低语:“不。”
У тебя за спиной вдруг раздается тихое потустороннее «и-и».
那个树形状的幽灵发出一声低沉缓慢而又痛苦的咆哮。
Призрак-дерево издает медленный и низкий мучительный рев.
他努力注视着你,干裂的嘴唇里发出一声低沉的呻吟...
Он с трудом пытается сосредоточить взгляд на вас. С потрескавшихся губ срывается стон.
更糟的是,他把自己锁进了夜母的房间中。对某人说话。语调低沉但言语狂乱。
Но это еще полбеды. Он начал запираться в чертоге Матери Ночи и разговаривать. С кем-то. Тихо, но очень возбужденно.
墙上的石膏已经开始剥落。我昨天晚上好像又听到了声音,像是一声低沉的咆哮。
Начинает сыпаться штукатурка. Кажется мне, будто слышал я ночью что-то вроде сдавленного рычания.
在那无尽的空虚中,一道非常熟悉的低沉声音浮现,它在呼唤你:“觉醒者”。
Из бескрайней пустоты чей-то голос негромко взывает к вам: "Пробужденный..."
在那无尽的空虚中,一道非常熟悉的低沉声音浮现,它在呼唤你:“觉醒者...费恩...”。
Из бескрайней пустоты странно знакомый голос негромко взывает к вам: "Пробужденный... Фейн..."
他发出了一声低沉的咕哝声,仿佛是从深不见底的洞穴中传来的。你的骨头仿佛随着他的问候声颤抖起来。
Из его чрева, словно из бездонной пещеры, доносится гулкий рык. Это приветствие пробирает вас до костей.
пословный:
声调低 | 低沉 | ||
1) пасмурный, хмурый (о небе)
2) низкий (о голосе)
3) упадочный; упадочность
|