处在 的庇护下
пословный перевод
处在 | 的 | 庇护 | |
находиться в..., пребывать в...
|
1) покровительствовать; защищать, брать под защиту; покрывать (напр., недостатки), выгораживать
2) убежище (политическое); покровительство, протекция
|
下 | |||
1) нижний; низ
2) послелог под, при; в
3) следующий; будущий; второй (из двух); третий (из трёх)
4) низший (напр., сорт)
5) спускаться; сходить (вниз) 6) направляться; идти
7) выходить; выгружать(ся)
8) издавать (напр., приказ); принимать (напр., решение)
9) идти; выпадать (об осадках)
10) класть (яйца); метать (икру)
11) приложить; отдать
12) менее; меньше
13) раз
14) глагольный суффикс, указывающий на направление действия вниз или на общее значение результата действия
|
в примерах:
处在…的庇护下
состоять под чьим покровительством; находиться под чьим покровительством; под крылышком кого
当然了,现在议会处在瑞多然家族的庇护之下,他们不会想回去哀伤之城的。
Ну конечно, раз они под патронажем Дома Редоран, зачем им возвращаться в Морнхолд?
在…卵翼之下; 在…庇护下
под крылышком кого
使一名角色同时处于三种或更多不同的护盾庇护下。
Наложите на одного персонажа три различных вида щита одновременно.
我们的婚礼很快就要举行了,在玛拉之爱的庇护下,一定会很完美。
Скоро мы поженимся пред любящим взором Мары. Это будет прекрасно.
是,我差遣我最快的信使在夜幕的庇护下把它送去,完全按照你的指示。
Да, я отослал его с самым быстрым курьером под покровом ночи, как ты и приказывала.
敌人的攻击命中处于护盾庇护下的角色时,会进行反噬:释放冲击波,造成范围伤害。该效果每2秒只能触发一次。
Враги, попавшие по персонажу, защищённому щитом, вызывают Ударную волну, которая наносит урон по площади. Может возникнуть раз в 2 сек.
处于护盾庇护下的角色受到攻击时,会引发能量爆裂,对周围的敌人造成伤害。此效果4秒内最多触发一次,伤害受益于角色的护盾强效属性。
Когда персонажа, защищённого щитом, атакуют, энергетический взрыв наносит урон всем окружающим врагам. Срабатывает только раз в 4 сек. Количество урона зависит он прочности щита.
你说你会把我庇护在你的羽翼之下,但是我没有看见羽毛。你是鸟的孩子吗?我是熊的女儿哦。
Ты говоришь, что берешь меня под свое крыло, но я не вижу перьев. Или тебя воспитали птицы, как меня - медведи?
这里是我们的要塞。在这里,我们在玛拉凯斯的庇护下自由地生活,远离诺德人窥探的视线。
Это наша крепость. Здесь мы живем по обычаям, завещанным Малакатом, вдали от назойливых нордов.
我帮助了普雷斯敦·加维和他照顾的人们,让他们在庇护山丘的新家安顿下来。
Мне удалось помочь Престону Гарви и людям, которых он взял под свою опеку, обосноваться на новом месте в Сэнкчуари.
这里是我们的屯砦。在这里,我们在玛拉凯斯的庇护下自由地生活,远离诺德人窥探的视线。
Это наша крепость. Здесь мы живем по обычаям, завещанным Малакатом, вдали от назойливых нордов.
传说中,在「盐之魔神」赫乌莉亚的庇护下,她的子民的确享受过一段时间的富庶生活。
По легенде подданные Хеврии жили в достатке.
来跟我一起飞行吧。我们到战场上去跟你的军队会合。在纳鲁的庇护下,我们将背水一战,收复失地!
Летим со мной. Встретимся с твоими войсками на поле боя. Теперь, когда с нами наару, мы должны в последний раз пойти на штурм и захватить город!