处理层次论
_
levels of processing theory
примеры:
月菜确实不好吃嘛!感觉就像生吞了一条没处理过的鱼!说是海味,却只有腥味,味道完全没有层次感…
Но блюда кухни Юэ действительно невкусные! Когда ешь, ощущение, будто сырую рыбу живьём глотаешь! Вы называете этот запах «ароматом морских деликатесов», а на самом деле ваши блюда воняют сырой рыбой, и на вкус они все одинаковые...
“我的背景完全不同。我从事的是∗神经病学∗研究……”——他在空中比了个引号——“……不过仅仅是在理论层次的。事实上,我可能该走了……”
Я специализируюсь в совершенно другой области. ∗Неврологическими∗, — он изображает в воздухе кавычки, — вопросами я занимаюсь исключительно на теоретическом уровне. Вообще, я, наверное, лучше пойду...
пословный:
处理 | 层次 | 论 | |
1) разрешать (напр., проблемы); разбирать (дела); заниматься, иметь дело (с чем-либо)
2) принимать меры; действовать
3) распоряжаться (имуществом); избавляться 4) распродавать; распродажа
5) тех. обрабатывать; обработка
6) юр. диспозиция (нормы права)
|
1) последовательность; порядок
2) уровень; (административная) инстанция; ступень
3) стратификация, расслоение
|
1) обсуждать; рассматривать; судить о чём-либо
2) суждение; мнение
3) теория, учение
4) в соответствии с; по; на
5) о; к вопросу о (в названиях теоретических работ)
6) тк. в соч. критиковать
|