层次
céngcì
1) последовательность; порядок
2) уровень; (административная) инстанция; ступень
3) стратификация, расслоение
céngcì
1) последовательность; порядок
2) уровень; (административная) инстанция; ступень
深层次 [shēn céngcì] перен. - глубинный
层次过多 [céngcì guòduō] - (излишняя) многоступенчатость (напр., госаппарата)
номер кольца
céngcì
① <说话、作文>内容的次序:层次清楚。
② 相属的各级机构:减少层次,精简人员。
③ 同一事物由于大小、高低等不同而形成的区别:多层次服务 | 举行高层次领导人会谈 | 年龄层次不同,爱好也不同 | 房子面积还可以,就是朝向和层次不理想。
céngcì
(1) [administrative levels]∶机构的等级
层次不同, 没有共同语言
(2) [arrangement of ideas (in writing or speech)]∶顺序, 阶段
画面上呈现出丰富的层次
céng cì
1) 条理、次序。
如:「层次清楚」。
明.徐弘祖.徐霞客游记.卷一下.游雁宕山日记:「云雾中仰见两崖重岩夹立,层叠而上,莫辨层次。」
2) 比喻水准、见识、境界。
如:「同学们!公共场所中说话要有一点层次。」
céng cì
layer
level
gradation
arrangement of ideas
(a person’s) standing
céng cì
(相属的各级机构) administrative levels:
层次过多 overlapping and unwieldiness
减少层次 simplify the administrative structure
(说话、作文内容的次序) arrangement of ideas (in writing or speech):
这篇文章层次不清。 This article is not well organized.; This article lacks unity and coherence.
如果你对作者的出身背景有所了解,你就会在更深的层次上理解这首诗。 If you know sth. about the author's family background, you will appreciate the poem on an even profounder level.
(分层) gradation:
颜色的层次 gradation of colours
céngcì
I
rank order; standing
这个人没层次。 This person has no standing.
II
administrative levels
这个决定必须由高层次的领导参与。 This decision must involve leaders at the high administrative levels.
III
arrangement of ideas
IV lg.
1) stratification
2) layer; level; segment
gradation; hierarchy; level
1) 指事物相承接的次第。
2) 特指相属的各级机构。如:减少层次,精简人员。
частотность: #2059
в самых частых:
в русских словах:
иерархия контроля
控制层次,控制级别
иерархия памяти
存储层次
иерархия управления
控制层次
иерархия файлов
文件层次
многоплановый
-ов〔形〕多层次的, 有多种结构的, 多种布局的.
многослойный
-оен, -ойна〔形〕多层次的. ~ое сознание 多层次的思维.
многоступенчатый
多级的; 多层次的
многоуровневый маркетинг
多层次营销 duōcéngcì yíngxiāo, 多级销售 duōjí xiāoshòu
многоярсный
多层的,多层次的
нерархический
分层次的
общий принцип эшелонирования
高度层配备总则,层次配备总则
редкослойный
层次稀的
сегмент рынка
市场层次; (对产品或企业销售活动) 有同一反响的消费者
стратификация
[象] 层次
схема эшелонов
高度层次图
температурная стратификация
热层次, 热层结, 温度分层
целься
层次
центротехника
分档层次工程
электрический эшелонатор
电动层次配备器
эшелонирование
梯次配置 tīcì pèizhì, 高度层配置 gāodùcéng pèizhì, 间隔 jiàn’gé, 高度规定, 高度层次 gāodù céngcì, 作梯队 zuò tīduì
эшелонирование самолётов
飞机高度层次配置
примеры:
深层次
перен. глубинный
层次过多
(излишняя) многоступенчатость (напр., госаппарата)
(军事)指挥系统;领导层次
система подчинения; служебные инстанции; субординация
汇总层次
степень агрегирования
多层次销售市场
рынок сетевого маркетинга
减少层次
simplify the administrative structure
这篇文章层次不清。
This article is not well organized.; This article lacks unity and coherence.
如果你对作者的出身背景有所了解,你就会在更深的层次上理解这首诗。
If you know sth. about the author’s family background, you will appreciate the poem on an even profounder level.
颜色的层次
gradation of colours
多层次领导
multilayered authority
这个决定必须由高层次的领导参与。
В решении этого должны принимать участие руководители высокого уровня.
这个人没层次。
This person has no standing.
多渠道、多层次、全方位的科技合作
научно-техническое сотрудничество по разным каналам, на разных уровнях и по всем направлениям
分层次流动的劳动力市场
labor market with a hierarchical mobility
封锁的层次访问
blocked level access
层次分明的
well-bedded
层次整齐的琢石圬工
block-incourse
成块的层次访问
blocked level access
有效的层次存取时间
effective hierarchy access time
目录的层次结构
hierarchical structure of directory
程序的嵌套层次
level of nesting
结构成员的逻辑层次
logical level of a structure member
访问的层次结构
access level structure
垂直的层次结构
вертикальная иерархия
深层次的意思
Глубинный смысл
分层次放置催化药(在化学反应器中)
распределять калализатор в химическом реакторе по слоям
按高度层次配置的(指飞机)
эшелонированный по высоте о самолётах
(飞行器)横向碰撞(由于没有保持好侧面高度层次的间隔)
столкновение ЛА при несоблюдении интервалов бокового эшелонирования
{航}高度层次占用信号
сигнализациязанятости эшелонов
空中交通管制部门规定的层次配置间隔
установленные службой воздушного движения интервалы эшелонирования
嵌套层次
иерархия вложений (вложенности)
按高度作层次配置的飞机战斗队形
боевой порядок самолётов с эшелонированием по высоте
迎来新一轮更大范围、更深层次的科技革命和产业变革
Встретить новый виток более обширной и глубокой научно-технической революции и индустриальных преобразований
前方的试炼会对你进行多个层次的测试。我和克雷雅一样,想要评估一下你的意志。
Предстоящее испытание потребует напряжения всех твоих сил. Как и Клейя, я хочу понять, хватит ли у тебя упорства.
调味加工而成的土豆泥。将土豆捣成细腻的泥状,淋上调味汁,口感润滑,富有味觉层次。无论是作为配菜还是主食,都能轻松满足饥肠辘辘的胃。
Картофельное пюре с приправами. Картофель раздавлен в пюре с нежной текстурой и полит соусом. Вкус мягкий и богатый. Такое пюре удовлетворит любой голодный желудок, и не важно, гарнир это или основное блюдо.
为庆祝海灯节而制作的传统佳肴。火腿、禽肉、竹笋切成同样长短的细丝,旺火蒸熟后倒扣在汤盘中,淋上高汤。口感咸鲜,层次分明。
Традиционное блюдо, приготовленное специально для Праздника морских фонарей. Ветчина, мясо птицы и побеги бамбука нарезаны одинаково тонко, прожарены на большом огне, выложены в суповую тарелку и залиты бульоном. Вкус каждого ингредиента чувствуется отдельно, и само блюдо солёное, но свежее.
难得一见的珍贵蛐蛐,翅脉间透出七种不同层次的紫红光泽。
Редкий сверчок с многослойными крыльями красного и фиолетового цвета.
经过熏制的肋条兽肉。层次丰富、肥而不腻正是它广受欢迎的原因。
Засоленные полоски свинины. Хрустящие, с прослойками жира, но не слишком жирные.
慢火煎制的鱼料理。火候得当的鱼肉最大程度保持了鲜味,入口细嫩柔软,搭配表面带有黄油香气的微焦,形成了一种层次丰富的口感。
Жаренная на медленном огне рыба. Такая тепловая обработка позволяет сохранить вкус свежей рыбы. Румяная корочка с нотками сливочного масла придаёт многослойность нежному и лёгкому вкусу рыбы.
月菜确实不好吃嘛!感觉就像生吞了一条没处理过的鱼!说是海味,却只有腥味,味道完全没有层次感…
Но блюда кухни Юэ действительно невкусные! Когда ешь, ощущение, будто сырую рыбу живьём глотаешь! Вы называете этот запах «ароматом морских деликатесов», а на самом деле ваши блюда воняют сырой рыбой, и на вкус они все одинаковые...
原来这个也这么美味,这层次分明的口感…
Твоё блюдо тоже невероятное. Отличная слоёная текстура...
莫非浪漫是智慧的一种高层次表现?
Неужели романтика - высшее проявление мудрости?
造型齐整的菜肴。火腿、禽肉、竹笋切成同样长短的细丝,旺火蒸熟后倒扣在汤盘中,淋上高汤。口感咸鲜,层次分明。
Аккуратно сервированное блюдо. Ветчина, мясо птицы и побеги бамбука нарезаны одинаково тонко, прожарены на большом огне, выложены в суповую тарелку и залиты бульоном. Вкус каждого ингредиента чувствуется отдельно, и само блюдо солёное, но свежее.
载入远距离多细节层次
Загрузка удаленных объектов...
树木细节层次淡出
Удал. деревья
物件细节层次淡出
Удал. объекты
载入远距离多细节层次。
Загрузка удаленных объектов...
树木细节层次消失度
Удал. деревья
物体多细节层次淡出
Удал. объекты
不,只是很困难而已。你得在不同层次的白色中察觉出变化。
Нет, просто очень сложно. Нужно искать подвижки во всех оттенках белого.
你的努力给整个省都带来了光明。我相信现在你已经对爱有了更深层次的理解。
Твои труды принесли благо целой провинции. Полагаю, теперь твое понимание любви сделалось куда глубже.
当然,一名真正的战士,懂得享受更高层次的挑战。
Конечно, нет. Но настоящий воин только обрадуется возможности сразиться с великаном.
挖掘吧,锻莫,就在那最深处。我会了解到你那被遗忘的谜,届时我将达到你的层次。
Копай, двемер, в постустороннее. Я познаю твое неведомое и поднимусь до твоих глубин.
“我的事务所,老兄……”他忧郁地灌了一大口酒。“叫砰砰砰。我们的概念是把高端艺术和最低层次的营销形式结合起来——红色、乳房和油画……”
«Мое агентство, ох...» Он меланхолично отхлебывает из бутылки. «Называлось „Бум-Бум-Рум“. Наша концепция заключалась в слиянии высокого искусства с примитивнейшими маркетинговыми приемами: красный цвет, сиськи и масляная живопись...»
慢一点,感觉材料的口感层次,还有味道里微妙的差别。
Притормозить, ощутить текстуру каждого ингредиента и легкие оттенки вкуса.
老兄,将高端和低层次混合,将文化商品化,这完全就是我的菜啊。
Блин, смешение высокого и низкого, торговля культурой — все это мне очень по душе.
你试着探寻出更深层次的想法,但拍打在脸上的雨滴实在是太让人分心了。
Ты пытаешься поразмышлять о чем-нибудь важном, но хлещущий по лицу дождь ужасно отвлекает.
为什么不想要?它有范围,意义,层次,色彩,联想,是一个完整的作品!
Как этого можно не хотеть? В этом имени есть смысл, слои, цвета, ассоциации — одним словом, всё!
“一位平原漫游者同胞,正在寻求更深层次的理解。多么经典的故事啊……”他赞同地点点头。
«Мой товарищ-бродяга в поисках смысла. Знакомая история...» — он одобрительно кивает.
要是有可能将明星气质提升到一个崭新的层次呢?将那个表情还有那份神气活现的文雅再升一级……
А что, если суперзвездность можно поднять на совершенно новый уровень? Прокачать Гримасу и твою кичливую изысканность...
嗯……概念化的层次∗总是∗高一些的。
Хм... Да, уровень концептуализации никогда не помешает ∗повысить∗.
“我的背景完全不同。我从事的是∗神经病学∗研究……”——他在空中比了个引号——“……不过仅仅是在理论层次的。事实上,我可能该走了……”
Я специализируюсь в совершенно другой области. ∗Неврологическими∗, — он изображает в воздухе кавычки, — вопросами я занимаюсь исключительно на теоретическом уровне. Вообще, я, наверное, лучше пойду...
你的层次根本不及我。
Не сумеешь. Уровень не тот.
我尝过。香味极佳、色泽也漂亮,而且有很多层次。总之点吧,肯定不会让你失望的。
Отличный букет, невероятный цвет. И очень деликатное. Закажи - не пожалеешь.
剑心柔软,使用多层次铸剑法,配上坚硬的外层钢料。
Мягкая многослойная сердцевина и прочная сталь снаружи.
准备好。这是一个∗非常∗高层次的设想。
Приготовься. Это ∗очень∗ концептуально.
“金砖国家”合作机制建立以来,内涵不断丰富,层次不断拓展,成果不断涌现,逐步形成了多层次、宽领域的合作架构。
С момента создания БРИКС как механизм сотрудничества непрерывно обогащается содержанием, расширяет сферы деятельности, даёт плодотворные результаты. Сложилась структура сотрудничества на различных уровнях и в широких сферах.
很难弄清楚他们那套官僚体制全部细微的层次分别。
It was hard to understand all the minute gradations of their bureaucracy.
在结构分析中,研究形状和格式的科学。此处指对模块层次和组织的结构的研究。
In structured analysis, the study of shapes and forms, herein with respect to the structure of modular hierarchies and organizations.
对记录而言,程序定义的数据分层次序。结构内的元素的格式可能彼此不同,而一个数组中的元素的格式必须相同。
A program-defined hierarchical ordering of data for a record. Elements within a structure may be formatted differently from each other, whereas elements in an array must all have the same format.
使用的颜色既单调又无层次。
The colours used are flat and unvaried.
在过去的各个历史时代,我们几乎到处都可以看到社会完全划分为各个不同的等级,看到社会地位分成多种多样的层次。在古罗马,有贵族、骑士、平民、奴隶,在中世纪,有封建主、臣仆、行会师傅、帮工、农奴,而且几乎在每一个阶级内部又有一些特殊的阶层。
В предшествующие исторические эпохи мы находим почти повсюду полное расчленение общества на различные сословия, - целую лестницу различных общественных положений. В Древнем Риме мы встречаем патрициев, всадников, плебеев, рабов; в средние века – феодальных господ, вассалов, цеховых мастеров, подмастерьев, крепостных, и к тому же почти в каждом из этих классов – еще особые градации.
我们...我们并不是在同一层次上,并没有一致的目标,更不是同一星球的人。
Просто мы с тобой... на разных уровнях. Разных страницах. Разных планетах.
杰斯一直烦我,说这样不对,但管他的。该是把这角色带到另一个层次了!
Джесси на меня наезжает, говорит, что все не то, ну да пошел он в жопу. Я выведу эту роль на новый уровень!
理平头、接长剪短、绑辫子、打层次,你说得出来的都有。
Да все, что хотите! Стрижки: длинные и короткие, прически, укладки, бритье.
还有更深层次的原因
есть ещё более глубокая причина
начинающиеся:
层次不清
层次不清图象
层次不清的作品
层次不鲜明影象
层次井然
层次信息控制系统
层次分明
层次分析
层次分析法
层次分类
层次分类技术
层次分类步骤
层次分级
层次分解
层次划分
层次判别
层次化
层次协议
层次句
层次号码
层次图
层次型命名法
层次型数据库
层次序列键码
层次式菜单
层次指示符
层次接口
层次控制
层次数
层次数据库
层次数据库结构
层次数据模型
层次整齐的琢石圬工
层次明显的
层次显示表地址
层次曲线
层次模型
层次法
层次混合房屋
层次片段
层次片段定理
层次直接
层次直接存取方法
层次相关性
层次码
层次硬钎焊
层次管理
层次类别
层次索引直接存取方法
层次繁多
层次级
层次组织
层次结构
层次结构分析法
层次结构分解
层次结构图
层次结构语言
层次网
层次网络
层次网络模型
层次草图数据
层次表示
层次表示法
层次解剖学
层次设计法
层次语义网络
层次语法
层次路径
层次转换
层次软钎焊
层次过渡形态
层次配备总则
层次配置的标准间隔
层次重叠
层次钎焊
层次随机取样
层次集合
层次顺序
层次顺序存取方法
层次顺序存取法
层次领域概念化
层次高度
层次鲜明影像
похожие:
高层次
感层次
分层次
打层次
多层次
深层次
子层次
浅层次
景深层次
数据层次
大气层次
整合层次
事实层次
结构层次
时序层次
匹配层次
具层次的
资料层次
科学层次
指挥层次
工作层次
分层层次
任意层次
权责层次
掩模层次
多级层次
明暗层次
关系层次
概念层次
孢壁层次
语义层次
密钥层次
需要层次
正常层次
显示层次
不同层次
语言层次
信息层次
地层次序
营养层次
句法层次
插板层次
专科层次
中间层次
音位层次
操作层次
培养层次
市场层次
景观层次
开放层次
地下层次
社会层次
实行层次
战术层次
目标层次
应用层次
热力层次
类型层次
特征层次
管理层次
语段层次
算符层次
高光层次
规范层次
锁定层次
减少层次
逻辑层次
等值层次
所指层次
学习层次
意义层次
审计层次
定向层次
覆盖层次
有层次的
组织层次
食性层次
分级层次
时态层次
活动层次
控制层次
细节层次
提取层次
存储层次
树冠层次
继承层次
学历层次
文件层次
成语层次
机能层次
词汇层次
消费层次
代表层次
过程层次
动机层次
较高层次
所有层次
构词层次
表面层次
短语层次
可见层次
嵌套层次
形态层次
生物层次
黑白层次
规约层次
预期层次
色彩层次
理想化层次
超层次结合
档案库层次
多层次销售
多层次合作
高消费层次
处理层次论
高层次人才
分程序层次
多层次政府
动机层次论
连接性层次
多层次传销
发音的层次
中消费层次
最小层次树
操作栈层次
二层次图片
概念层次集
高层次产业
语言的层次
最低层次树
需要层次论
过程层次数
深层次矛盾
惯用法层次
浅层次阅读
标准化层次
非层次语言
结构层次数
多层次描述
高度层次图
第一个层次
低消费层次
实参层次表
超句子层次
多层次联合
雷达层次配置
多层次优化法
匹配存储层次
灭火作战层次
抽象概括层次
变元类型层次
三维层次信息
无限层次模型
过程层次编号
线性存储层次
因果集成层次
四层次二极体
因果抽象层次
较低层次需要
需求层次理论
形态音位层次
保持高度层次
信息存储层次
初始条件层次
推理层次结构
时序层次片段
侧面高度层次
配置航线层次
程序设计层次
多维层次结构
关系层次结构
四层次电晶体
词法层次字段
第二层次谓词
较高层次需要
人类需要层次
减少中间层次
词汇–语义层次
地层次序, 层序
控制层次, 控制分级
古温层次, 古温层位
层结曲线, 层次曲线分层曲线