复活的苦力
_
Восставший чернорабочий
примеры:
使…恢复活力
оживить; оживлять
可恢复活力。
Восстанавливает энергию.
雨水……让我恢复活力!
Дожди... дают мне силы!
饮尽此水,得享活力复还。
Испей, и восстановишь силы.
让我们的祈祷为我们恢复活力...
Да очистят нас наши молитвы!
饮料。离开战斗后使用可恢复活力。
Питье. Вне боя восстанавливает энергию.
如果你把它带出去遛遛,活动活动筋骨,或许可以让它恢复活力。
Может, если ты возьмешь его прогуляться, размять кости, к нему вернутся силы?
帕拉丁是精通心理恢复和治疗的休闲度假圣地。我们的高级官员和管理人员可以通过他们的治疗恢复活力。
"Палатин" - компания, специализирующаяся на элитном отдыхе и холистическом познавательно-эмоциональном возрождении. Нашим руководителям и директорам пригодится внутренняя энергия, которую они получат после отдыха там.
пословный:
复活 | 的 | 苦力 | |
1) ожить, воскреснуть; воскрешение, воскресение, возрождение
2) оживиться, вновь начать активно действовать
3) эл. реактивация; восстановление
4) хим. регенерация
|
1) (англ. coolie) кули, чернорабочий, носильщик
2) не щадить сил в работе, надрываться в тяжёлом труде
|