复生的憎恶
_
Возрожденное поганище
примеры:
阵亡的战士都是为了保护生者而牺牲的,他们都是英雄,不应该遭遇如此可怕的命运。而且我们也不忍心在战场上面对昔日的战友,与他们兵戎相见。请你带着这支火把前往缝合场,烧毁复生密室和憎恶装配台一带的尸体。
Наши солдаты пали, защищая тех, кто остался в живых, и наш долг – избавить их после смерти от столь ужасной участи. К тому же, нам не хотелось бы, чтобы они служили подкреплением вражеским войскам на поле боя. Возьми этот факел с собой, когда пойдешь на Мясопилку, и сожги все трупы, которые найдешь в Святилище воскрешения или в лаборатории поганищ.
「我们山谷的狼天生憎恶食尸鬼的气味。他们让这地界数百年来都没有腐肉出没。」~奥莉薇亚沃达连
«В нашей долине волки обладают врожденным отвращением к запаху упырей. Много веков они охраняют наши поместья от этой падали». — Оливия Волдарен
我们正在准备一个仪式,或许可以摧毁厄索拉斯。它被暮光之锤从地底带来,是一名滋生憎恶的古神。攻打他们营地的时候,我们其中最强大的成员之一遭到了俘虏,计划被拖延了。
Мы готовимся к ритуалу, который, возможно, поможет уничтожить Изората – древнее чудовище, которое Сумеречный Молот вызвал из-под земли. Но мы не можем начать, так как сильнейшая из нас попала в плен при нападении на их лагерь.
пословный:
复生 | 的 | 憎恶 | |
1) zēngwù ненавидеть; питать отвращение, гнушаться; отвращение, омерзение; антипатия
2) zēng’è устар. 憎恨恶人、坏事
|