夏虫不可以语冰
_
с летним насекомым не поговоришь о льде; обр. с ограниченным человеком ничего не обсудишь
xià chóng bù kě yǐ yǔ bīng
a summer insect cannot discuss ice (idiom)xià chóng bù kě yǐ yǔ bīng
One cannot talk to summer insects about the ice.; Don't speak of ice to insects that live only one summer -- It is impossible to speak to persons of limited experience.xià chóng bù kěyǐ yǔ bīng
It is impossible to speak to persons of limited experience【释义】不能和生长在夏天的虫谈论冰。比喻时间局限人的见识。也比喻人的见识短浅。
【出处】《庄子·秋水》:“夏虫不可以语于冰者,笃于时也。”
【用例】郎如此眼光浅,真是夏虫不可以语冰。(明·凌濛初《二刻拍案惊奇》卷三十七)
примеры:
你去东边引一只巨大的冰虫出来,显然你不可能采取传统方式干掉它,但只要使用这个小工具,趁它张大嘴的时候直接扔进它的喉咙里就可以了。你能背多少肉,就带多少回来。
Иди, разозли одного из этих огромных неповоротливых йормунгаров, к востоку отсюда. Вряд ли тебе удастся убить такого, так что просто закинь вот это ему в глотку, когда он откроет пасть. Принеси мне столько мяса, сколько дотащишь.
пословный:
夏虫 | 不可以 | 语冰 | |
летние насекомые (также обр. об ограниченном человеке)
|