夙夜为谋
_
日夜谋划。 明·陈亮·论励臣之道: “今陛下慨念国家之耻, 励复仇之志, 夙夜为谋, 相时伺隙。 ”
sù yè wéi móu
日夜谋划。
明.陈亮.论励臣之道:「今陛下慨念国家之耻,励复仇之志,夙夜为谋,相时伺隙。」
пословный:
夙夜 | 为 | 谋 | |
днём и ночью, с утра до ночи, постоянно
sùye
на исходе ночи; перед рассветом
|
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
I гл.
1) строить планы, планировать, рассчитывать; замышлять, обдумывать
2) изыскивать, добиваться; стремиться к...; обеспечивать 3) уговариваться, договариваться
II сущ.
1) замысел (особенно: военный); стратагема; план, расчёт; намётка
2) ум, способности (к разработке планов)
3) умный (талантливый) человек; хороший советник
III собств.
Моу (фамилия)
|