夙夜在公
sù yè zài gōng
работать с величайшим прилежанием, дневать и ночевать на работе (букв. "работать с утра до ночи")
sù yè zài gōng
早晚都在从事公务。形容勤政尽职。
诗经.召南.采蘩:「被之僮僮,夙夜在公。」
三国志.卷十六.魏书.杜畿传:「今大臣亲奉明诏,给事目下,其有夙夜在公,恪勤特立,当官不挠贵势,执平不阿所私,危言危行以处朝廷者,自明主所察也。」
sù yè zài gōng
attend office morning and nightsùyèzàigōng
be at the office morning and night【释义】从早到晚,勤于公务。
【出处】《诗经·召南·采蘩》:“被之僮僮,夙夜在公。”
【用例】毅夙夜在公,坐而待旦。(《晋书·刘毅传》)
пословный:
夙夜 | 在公 | ||
днём и ночью, с утра до ночи, постоянно
sùye
на исходе ночи; перед рассветом
|
1)* служить у князя, находиться на княжеской службе
2) вежл. с Вашей точки зрения; это зависит от Вас
|