多伊
_
Дой
примеры:
多伊切尔信托投资(公司)
Дойчер Инвестмент Траст
顽固如多伊尔
Упрямый, как Дойл
多伊尔真令人感到遗憾。我们这么多人都逃了出来,已经是奇迹了,所以也不奇怪。
Жалко Дойла. И ребят его жалко. Хорошие были бойцы. Мы и сами-то уцелели лишь чудом. А им, видишь, не повезло.
大家最后一次看到多伊尔骑士的时候,他们正在南边黑曜石森林边缘的林子里出没。他们是一伙固执的家伙,要说服他们加入,得费一番口舌。
В последний раз всадников Дойла видели на юге, на краю Обсидианового леса. Воины Дойла – упрямые и несговорчивые ребята, так что тебе надо будет как следует постараться, чтобы уговорить их присоединиться к нам.
最好的办法就是告诉他们,凯琳·朗费罗同我们一起躲在镇子里。她是克兰·多伊尔的软肋,把她搬出来,应该就能将他和他的小伙子们拖回来了。
Но я, кажется, знаю один убедительный аргумент. Скажи Киланду Дойлу, что среди беженцев, укрывшихся в городе, есть и Кайлин Лонгфелло. Киланд давно по ней сохнет, и, быть может, присутствие Кайлин сподвигнет его привести к нам своих бойцов.
看来多伊尔已经参加了他们的最后一场战斗。把他们的命运告诉伊安。
Похоже, этот бой стал последним для Дойлов. Нужно сообщить Иэну об их судьбе.
(н. Идокопас)丘戈夫科帕斯角(伊多科帕斯角)
Чуговкопас м
Миробид 赛伊多·纳萨菲(? -1707/11, 塔吉克诗人)
Сайидо Насафи
我只知道伊多拉夫试图弄清他发生了什么,但被勒令停止追问。
Я знаю только, что Идолаф пытался что-то выяснить, но его быстро заткнули.
就如同许多伊捷造物,怪奇也是依据各种矛盾却又能奏效者造成。
Как и многие другие создания Иззетов, диковины основаны на жутких противоречиях, и все же они каким-то образом ухитряются работать.
…… показаны не все, сузьте поиск
начинающиеся: