多吃多占
duō chī duō zhàn
есть или брать (что-либо) больше, чем положено
за счет казенных средств и имущества побольше урвать
duōchī-duōzhàn
[eat or take more than one's due; take more food or other things than one is entitled to] 凭权势或用不正当手段侵占国家或集体利益, 捞取额外收入
duō chī duō zhàn
taking or eating more than one’s due (idiom); greedy and selfishduō chī duō zhàn
spending and taking more than one's share; amount of squandered by; consume and take more than one's due; eat or take more than one is entitled to; eat or take more than one's share; grab more than one's share; sponge and take more than one's share:
杜绝干部多吃多占和铺张浪费。 Sponging and taking more than one's share and extravagance and waste on the part of cadres must be banned.
duōchī duōzhàn
1) eat/take more than one is entitled to
2) grab more than one's share
частотность: #63076
примеры:
杜绝干部多吃多占和铺张浪费。
Sponging and taking more than one’s share and extravagance and waste on the part of cadres must be banned.
多吃多占
есть брать в свои руки как можно больше
пословный:
多吃 | 多 | 占 | |
1) много; многочисленный; множиться; в словообразовании много-; поли-
2) свыше; более; с лишним; намного
3) вопр. сл. какой; каков; сколько
4) сколь!; до чего!; как!; насколько!
5) (с отрицанием) не очень
|
гадать; предсказывать
II [zhàn]1) занимать (напр., место, время)
2) составлять; обладать (напр., преимуществом)
3) тк. в соч. захватить; занять
|