夜魔
yèmó
демон ночи
примеры:
己方回合结束时,若己方墓场中有另一个“女夜魔”,则从其中召唤自身至随机一排,并获得佚亡。
Если в конце вашего хода в вашем сбросе есть другой Суккуб, призовите эту карту из вашего сброса в случайный ряд и добавьте обреченность.
生成并打出“女夜魔”、“孽狐”、“奇美拉”或“混合兽”。
Создайте и сыграйте Суккуба, Стукача, Химеру или Гибрида.
吸血女妖是更高阶的吸血鬼,它是天球交会後出现的生物,我们世界的闯入者。她看来像是个美丽的女子,但当她饥饿或攻击时非常可怕。吸血女夜魔身为吸血鬼之一,因此会啜饮鲜血。她通常会找牺牲者来当爱人,同时也成为持续的补给来源。
Брукса - это высший вампир, то есть существо, появившееся после Сопряжения Сфер, и в нашем мире пришелец. У нее облик прекрасной женщины, однако когда она голодна или атакует, то кажется ужасной. Как и подобает вампиру, брукса пьет кровь. Она часто подыскивает себе жертву, которая становится ее любовником и одновременно источником пропитания.
你疯了吗?你要让有蹄的女夜魔上我上到死吗?
Ты рехнулся?! Ты что, хочешь, чтобы меня баба с копытами насмерть заездила?!
骗子。你爱上了她,并谋杀了你的竞争者。女夜魔并不是最忠贞的伴侣。
Лжешь. Ты влюбился в нее и убивал своих соперников. Суккубы - не самые верные любовницы.
我试图以十四行诗引诱女夜魔,却徒劳无功,我的诗全都消散在风中。女怪物就是不肯从她的巢穴出来。没有人可以做得比我更好,因此我只能无助地两手一摊。我的侦探生涯就此夭折,在失望中划下句点。
Напрасно я очаровывал суккуба сонетами, ни к чему были все мои трохеи и хореи. Чудовище не пожелало выходить из укрытия. Я был уверен, что на моем месте никто не справился бы лучше. Оставалось только бессильно развести руками. Вот так, бесславно и безвременно, закончилась моя карьера детектива.
如果我杀了女夜魔,就不会再有任何人丧命,而你也不再是嫌疑者。
Если бы я убил суккуба, мужчины перестали бы пропадать, а ты бы вышел из истории чистым.
吸血女夜魔擅於控制血液循环,这使毒和增加流血的涂油对她们无效。她们也擅於应付狩魔猎人的各种伎俩,不过她们畏惧火,而且可以打昏她们之後趁其起身时一剑了结她们。
Бруксы мастерски контролируют циркуляцию крови в организме. Поэтому яды и мази, вызывающие кровотечение, против них бесполезны. Вампирши неплохо защищаются от ведьмачьих приемов, но им сильно досаждает огонь. Также их можно повалить и добить, пока они не поднялись с земли.
弗坚附近被焚毁的村庄证实是某个真正的女夜魔的巢穴。这个拥有一双蹄而不是腿的美丽生物将年轻男子引诱到巢穴後吸取他们的生命力。这个擅长勾引男子的女夜魔遭指控残暴杀害多名年轻男性,且指控显然并非空穴来风。各位应该知道的是,遭遇女魔时要忍受的并非只有令人不舒服的硫磺味,她们导致的危险可能远甚於吸血鬼。
В сожженной деревне неподалеку от Вергена жил самый настоящий суккуб. Это прекрасное создание с изящными копытцами вместо ног привлекало к себе миловидных юношей и питалось их жизненными силами. Соблазнительница обвинялась в жестоких убийствах, и подозрение это имело под собой солидные основания. Тут следует отметить, что запах серы - не единственная проблема при контактах с суккубами. Эти существа могут быть так же опасны, как вампиры.
我会再次造访女夜魔。
Я еще раз навещу суккуба.
那正是我要你去引诱女夜魔的原因。
Именно поэтому я и хочу, чтоб ты выманил суккуба.
在伊欧菲斯面前指控艾雷亚斯或杀掉女夜魔。
В присутствии Иорвета выдвинуть обвинения против Элеаса или убить суккуба.
女夜魔常被误认为是高等吸血鬼,它是一种天体交会之後产生的生物。因此牠是来自另一个世界的访客,被困在我们的现实之中。这种兽有着美艳女性的外观,但足部是蹄而不是腿。然而,牠那半兽的外观对於被牠所诱惑的年轻人没有意义,他们还是把女夜魔当成完美的艳妇。那些被女夜魔所勾引的人会丧失心智,以为牠是真正的女人,而那野兽会接受所有的殷勤,将年轻人引入堕落,再吸收他们的生命元气。
Суккуб, часто и несправедливо принимаемый за высшего вампира, есть существо, возникшее после Сопряжения Сфер, сиречь пришелец из другого мира, оставшийся в плену нашей реальности. Бестия имеет вид прекрасной женщины с копытами вместо стоп. Однако же ее частично звериный облик не пугает юношей, коих чудище соблазняет с ловкостью прирожденной искусительницы. Соблазненные суккубом теряют из-за него голову, как если бы он был настоящей женщиной. Чудище же принимает оказанные ему знаки внимания и ведет несмышленых юнцов на гибель, высасывая из них жизненные силы.
那些被女夜魔所勾引的人将会变得忧郁,失去食慾与世界上其他事物的兴趣。因为失去力量,他会苍白着脸地呻吟,沈重地叹气。他同时也会散发出浓重的硫磺味,在他与那兽交合时,那味道会渗入他的体内。要治疗他这种严重的上瘾症状,必须找个寡妇给他欢愉,然後给他喝冷的煎药。
Соблазненный суккубом впадает в меланхолию, теряет аппетит и перестает интересоваться мирскими делами. Лишившись жизненных сил, он бродит с бледным лицом и тяжко вздыхает. От него исходит запах серы, которым он пропитывается, общаясь с чудовищем. Чтобы соблазненный избавился от пагубной привычки, ему надлежит подсылать милых и покладистых девушек. Также применяют лечение холодными травяными отварами.
女夜魔…它让顾客蜂拥而至,我们的业绩变得好惊人…
Этот суккуб... Он помогает с клиентами, доходы растут...
噢…你不是珊瑚。有个女夜魔、幻境…这是哪里?
Эй... Ты не Коралл. Суккуб, морок... Где я?
跟随女夜魔返回巢穴
Пройти за суккубом к его укрытию.
我还放过了诺维格瑞的女夜魔萨尔玛,尽管我知道她杀了几个守卫。
Я отпустил Сальму, суккуба из Новиграда. Я позволил ей уйти с миром, хотя знал, что она убила стражников.
女夜魔?格雷密斯特肯定是知情的,可他还一直打发小伙子们进去?他为什么要拿他们的命开玩笑?
Суккуб?! Гремист должен был понимать, как это опасно, и все равно присылал их сюда. Он рисковал жизнью новичков ради своих щенячьих забав!
被女夜魔魅惑了?我得进房子里面去看看。
Может, его суккуб очаровал? Надо как-то проникнуть в этот дом и проверить.
我在路上遇到过很多女夜魔,没有哪一个有要伤人的意思…但到最后她们终究还是会杀人。很多女夜魔都是在进食的时候,把她们爱人的生命力给吸光了。
Я встречал на пути множество суккубов. И мало кто из них наносил людям вред по собственной воле... Но каждый в конце концов убивал. Забывшись, высасывал из своих любовников энергию. До дна.
不管怎么说,女夜魔已经不会再伤害任何人了,这就是证据。
Так или иначе, суккуб никому уже не причинит вреда. Вот доказательство.
珊瑚不在吗?这样的话…到我身边来,女夜魔。
А Коралл здесь нет? Тогда... иди же ко мне, суккуб.
哈哈,停不下来了?你这次的对手是卢克·威吉布德,艾伯特小少爷的表亲,他的马叫女夜魔。
Чудесно. В этот раз твоим противником будет Люк Вегельбуд, кузен молодого Альберта, верхом на Суккубе.
最近特别流行这个。有些客人会穿着打铆钉的外套走进来,背后有两把剑——要求我扮成女夜魔或女海妖。
Писк моды. Клиент приходит в кожаной куртке с парой мечей за спиной - и просит меня сделать вид, будто я суккуб или сирена.
撕掉的书页:女夜魔煎药
Вырванная страница: отвар из суккуба
我大概知道是什么东西把年轻德鲁伊给榨干了。森林里…有个女夜魔。
Я, кажется, знаю, что их так иссушило. Видишь ли... В этом лесу живет суккуб.
女夜魔以人类的精力为食。失去人类的精力,就意味着终究难逃一死。
Суккубы питаются людской энергией. В конце концов это всегда приводит к смерти.
拿来做蜂蜜啊,毕竟我是森林夜魔嘛,小傻瓜。
Буду мед делать. Я же лесной суккуб, мне положено.
总之女夜魔已经死了。这就是证据。
В любом случае, суккуб уже мертв. Вот доказательство.
我从未…和女夜魔上过床。
Я никогда не... не спал с суккубом.
我们的话题怎么从你的调查变成女夜魔了?
...Интересно, как же это мы от отчетов следствия перешли к воспоминаниям о суккубе?
女夜魔?在诺维格瑞?怎么可能?有永恒之火的光芒在保护整座城市啊!
Су... суккуб? В Новиграде? Но свет Вечного Огня хранит город!
你在想什么呢。我猜猜,想去找女夜魔温存了?
И о чем же ты думаешь? О сиськах суккуба?
和其他怪物不同,女夜魔和米娜德并不渴望杀戮,也不渴求人类血肉。事实上,它们完全没有任何恶意。驱使它们的唯一动力只有永不满足的肉欲。它们试图和遭遇的一切类人生物交媾来缓解这一欲望。必须承认,它们的“受害者”很少抗拒,但这并不意味着女夜魔和米娜德并不危险:尽管它们永无止尽的需求会以愉悦为开始,但却让许多人陷入疯狂或死亡作为结局。
В отличие от прочих чудовищ суккубы и родственные им менады руководствуются не жаждой убийства: они не жаждут нашего мяса и крови, а часто даже не хотят причинить нам зла. Ими движет одно - безграничная похоть, которую они безуспешно пытаются утолить, используя для этого самцов иных видов, чаще всего - людей и эльфов, которые, надо заметить, редко когда им сопротивляются. Это не значит, что суккубы и менады не представляют никакой опасности. Их постоянные любезности и ласки, хотя сперва и кажутся приятными, многих в итоге довели до сумасшествия и даже до смерти.
我该担心吗?他还是打算为了钱杀死一个无辜的女夜魔吗?
Стоит ли мне беспокоиться? По-прежнему ли он склонен убивать невинных суккубов за деньги?
据说是一名女夜魔,但谁看过只有一只蹄的女夜魔?
Ходят слухи, что была суккубом. Только кто хоть раз видал суккуба с одним копытом?
女夜魔与米娜德通常在人类聚落附近活动,包括小镇和人口稠密的城市。它们在夜间徘徊,当它们偶尔深受需求煎熬的时候也会在白天现身。它们追求的对象不分男女老幼,也不分美丑。它们当中的一部分特别钟爱牧师和圣人,并将这种引诱当作游戏。
Суккубы и менады обычно появляются вблизи поселений - от небольших деревень до людных городов. На охоту они выходят, как правило, по ночам, хотя, следуя внезапному порыву похоти, могут покинуть логово и днем. Своим вниманием они награждают как привлекательных мужчин, так и некрасивых, как юношей, так и старцев. Некоторые особенно полюбили монахов и святых отцов, соблазнение которых считают чем-то вроде забавы.
尽管女夜魔生性和平,但一旦被迫作战就会凶猛地自卫。因此千万不要被它们迷人的外表欺骗——在它们光滑柔软的臂膀之下,隐藏着钢铁般坚硬的肌肉,而它们山羊般的双腿和头上的尖角能轻易碾碎骨头。
Хотя суккубы по натуре существа мирные, принужденные к бою, они будут отчаянно защищаться. Не следует обманываться при этом их нежностью и красотой. Под бархатной кожей их плеч скрыты железные мускулы, а удар, нанесенный задними, козьими конечностями, или головой, увенчанной толстыми рогами, легко может раздробить кости.
与女夜魔交谈。
Поговорить с суккубом.
我会再次去拜访女夜魔。
Навещу суккуба еще раз.
我找到了女夜魔。
Я нашел суккуба.
所有线索似乎指向了女夜魔。
Все указывает на суккуба.
女夜魔已经死了。
Суккуб мертв.
记载女夜魔的书籍。
Книга, описывающая суккуба.
女夜魔对你施展了法术。
Суккуб заколдовал тебя.
跟女夜魔对质
Одолеть суккуба.
女夜魔。它在哪儿?
Суккуб. Где его найти?
守卫是被一只女夜魔杀死的。
Стражников убил суккуб.
吃过一次…跟那个女夜魔。
Однажды... С тем суккубом.
杀死女夜魔
Убить суккуба.
前往女夜魔的巢穴
Идти к укрытию суккуба.
–女夜魔萨玛
- Сальма, суккуб