大块土
_
крупнообломочный фунт
в русских словах:
занимать
дом занимает большой участок - 房屋占着大块土地
массив
земельный массив - 大块土地
нарезаться
Переселенцам нарезались большие участки земли. - 划给移民好几天大块土地.
примеры:
房屋占着大块土地
дом занимает большой участок
大块土地
земельный массив
艺术家用一大块粘土开始雕塑。
The artist started with a big lump of clay.
联邦的人民,又是我,机械大师,我来警告你们有个威胁这块土地的恶棍。
Жители Содружества. Я, Механист, снова хочу предупредить вас о Биче, который наводит ужас на Содружество.
去暴风城,在大使馆找到国王大使,是时候将正义的圣光的洒遍这块土地了。
Отправляйся в Штормград. Найди королевского консула и продолжи свою миссию во имя Света.
沃格拉夫检查着一大块黯金晶体下面松软的土壤。好像那里有什么东西。
Вольграфф осматривает разрытую землю под кристаллами тенебрия. Похоже, там что-то закопали.
请听听我们的声音,我们恳求您,慈悲的弗蕾雅、伟大的赫恩和英勇的汉姆多尔!这块土地的天神哪,请听听我们的声音!
Выслушайте нас, о добрая Фрейя, великий Херн и доблестный Хеймдалль! Выслушайте нас, боги этой земли!
我看见一块土地被标上记号,像是一个大型实验。每个测试都是新的开始。每个牺牲都是在接受范围内的损失。
Вижу размеченные земли, великий эксперимент. Каждое испытание новое начало. Каждая жертва допустимая потеря.
我从没料到我们的挖掘现场也会攻击我们,但显然,这些大土块横行霸道,一心想把它们瞧见的矮人拍扁。
В жизни бы не подумал, что на меня может напасть моя собственная работа, но вот поди ж ты: здоровенные куски земли так и носятся туда-сюда и норовят расплющить все живое.
这里有一块注入了祝福之力的土灵碎片,其中的魔法将会大大提振我军的战力与士气。带着它到北边巨石丘陵的前线去,使用它固化我族的身体,强化我族的信心。
Я зарядил этот осколок земли великой силой, которая поможет нашим союзникам. Отнеси его на поле боя в Каменистые холмы и помоги моим братьям.
пословный:
大块 | 土 | ||
1) земля-родительница
2) мать-природа; небо и земля (как начало всего сущего)
3) геол. крупно-глыбистый
4) массивный
|
1) земля; почва
2) земляной; глинобитный
3) пыль
4) территория; земля
5) местный
6) кустарный; примитивный
|