大声讲话
dàshēng jiǎnghuà
громко разговаривать; громкий разговор
примеры:
他毫不在乎地在课堂上大声讲话。
He did not care a snap to talk loudly in class.
总之,图书馆不可以大声讲话。
В любом случае, в библиотеке нельзя громко разговаривать.
你在铁栏外面才敢讲大声话。
Это ты такой смелый, пока между нами решетка.
如果是这样的话,你讲话不应该那么大声,这样全钻石城的警卫都听得到。
В таком случае не следует сообщать об этом всем охранникам Даймонд-сити.
他喜欢讲大话。
He tends to talk large.
这孩子不大讲话。
Этот ребëнок мало разговаривает.
说你的船友像海鸥一样喋喋不休。你几乎就只得听见讲话声。
Заметить, что ваши попутчики болтливы, как чайки. За их гвалтом ничего толком не слышно.
你们恶魔就只会讲大话吗?
Я вижу, вы, демоны, не умолкаете.
男爵之所以是男爵,因为我们想让他当。谁敢有意见,我们很欢迎他大声讲出来。
Наш барон потому барон, что мы так хотим. А ежели кто будет против, ну пусть нам об этом так и скажет.
我刚刚是把这句话大声说出来了吗?
Я что, сказал это вслух?
那都是很久以前,而且八成有一半都是吹嘘。你很勇敢…勇于讲大话。
Это было давно и, видно, неправда. Ты здоров только глотку драть.
пословный:
大声 | 讲话 | ||
1) громко, во весь голос
2) * высокая (изысканная) музыка
|
1) разговор, беседа; разговаривать, беседовать; говорить, высказывать (что-л.)
2) речь, слово, выступление; доклад; лекция; читать лекцию
3) популярный (общедоступный) курс (очерк)
|