大头面目
_
高级官员或有头有脸的大人物。 金瓶梅·第五十二回: “他曾见过什么大头面目? 且比哥那咱的勾当? 题起来, 把他諕杀了罢了! ”
dà tóu miàn mù
高级官员或有头有脸的大人物。
金瓶梅.第五十二回:「他曾见过甚么大头面目?且比哥那咱的勾当?题起来,把他諕杀了罢了!」
примеры:
这其中大有文章; 这里头大有文章; 这里面大有文章
в этом что-то важное есть
郭雅夫人是个犯罪团伙头目。不过还好,我们是大头目!
Мадам Гойя — криминальный гений. Но мы-то еще криминальнее и еще гениальнее!
пословный:
大头 | 头面 | 面目 | |
1) большая голова, большеголовый
2) важная часть, важная составляющая
3) диал. главарь, вожак, предводитель
4) недотепа, разиня, простофиля, фраер
5) толстый конец, комель
6) маска
|
1) перёд; передняя сторона; лицо
2) стар. головные украшения (напр. диадема, серьги, цветы из самоцветов в волосах) tóumiàn
голова и лицо, внешний вид; репутация
тоумянь (национальное украшение у замужних югурок) |
1) физиономия, лицо; выражение лица; наружность
2) облик; вид; картина; состояние, положение
|